放慢
fàngmàn
замедлять(ся)
放慢速度 снизить скорость
放慢脚步 замедлить шаги
fàngmàn
замедлять(ся)
放慢速度 [fàngmàn sùdù] - снизить скорость [темпы]
fàngmàn
(1) [slow down]∶使速度或速率由快变慢
放慢步子
(2) [drag]∶由拖延或似乎拖延而慢下来
歌唱家继续放慢他的速度
fàng màn
使其变慢。
三国演义.第一一二回:「佥故意放慢,等李鹏将近,努力掷真于地,暗制四楞铁简在手。」
fàng màn
to reduce the pace (of movements, steps etc)fàng màn
slow; delay:
汽车过桥时要放慢速度。 Slow up while the car is over the bridge.
车速被放慢到每小时20英里。 The speed has been slowed down to 20 miles an hour.
经济增长的速度现已放慢。 The increase of economy has now slowed down.
fàngmàn
slow down
放慢脚步 slow down one's footsteps
怠慢。
частотность: #11005
в русских словах:
а темпо
【乐】(在加快或放慢节奏之后)恢复原速
замедляться
1) 缓慢起来 huǎnmànqilai, 迟缓起来 chíhuǎnqilai; (снижать скорость) 减速 jiǎnsù, 放慢速度 fàngmàn sùdù
сбавлять
сбавить шаг - 放慢脚步
сдерживать
2) (останавливать на ходу замедлять) 放慢 fàngmàn; (лошадей и т.п.) 勒住 lèzhù
сдерживать шаг - 放慢脚步
шаг
замедлить шаг - 放慢脚步
синонимы:
примеры:
放慢速度
замедлять ход
把速度放慢点(儿)。
Сбавь скорость.
汽车过桥时要放慢速度。
Проезжая по мосту, необходимо снизить скорость автомобиля.
车速被放慢到每小时20英里。
The speed has been slowed down to 20 miles an hour.
经济增长的速度现已放慢。
The increase of economy has now slowed down.
放慢人口增长的经济利益
economic benefits of slowing population growth
我们改革开放的政策不可能放弃, 甚至不可能放慢
нам нельзя отказываться от политики перестройки и расширения сношений, нельзя даже замедлять их ход
(在加快或放慢节奏之后)恢复原速
а темпо
要和我组队吗?事先声明,我可不会特意配合新手放慢步调喔。
Хочешь ко мне в отряд? Ладно, но учти - никаких поблажек для новичков.
你……还活着啊。西塞罗相当佩服聆听者的本事。不过可否请你至少放慢点速度?我已经没那么俐落了。嘿。
Ты... еще здесь. Конечно, Цицерон уважает способности Слышащего, но ты не можешь хоть немного помедленнее? Я уже не тот, что прежде. Эх.
“记住,我必须放慢一点,这样才能保证人类的耳朵能够听到超过200千赫的声音……会有一点……奇怪。”他按下录音机。扬声器开始发出一阵低沉的嗡嗡声……
«Учтите, что мне пришлось замедлить скорость, чтобы человеческое ухо могло услышать звуки частотой значительно выше 200 килогерц... Будет... странно». Он включает магнитофон. Из колонок раздается низкое гудение.
现在,你能感觉到对话的节奏逐渐放慢。面试一定到了转折点……
Ты заметил, что темп начал замедляться. Похоже, собеседование подходит к поворотному моменту...
“狗混蛋满嘴放屁(我要吐了),”他放慢语速又说了一遍。
«Жопа — это рот для говна (и я блюю)», — повторяет он медленнее.
慢一点,公道先生!你想念妥协和放慢脚步那部分吗?
Попридержи коней, рациональный ты наш! Ты чем слушал, когда я говорил о компромиссах и ∗постепенном∗ достижении цели?
跟什么有关来着……警督是怎么说的?工会?它又不见了,你的想法遗失在逐渐放慢的脑电波中。
Это как-то связано с... что там говорил лейтенант? Профсоюзом? Но мысль теряется — тает, в то время как замедляется мозговая активность.
现在,你能感觉到对话的节奏逐渐放慢。该收尾了……
Ты заметил, что процесс начал замедляться. Пора закругляться...
你可能得把动作放慢点儿,别这么粗暴。
Тебе лучше притормозить. Не надо так цепляться.
留在这里,身形放低等到天亮。放慢呼吸,别吸太大口气。这样它们就听不到你的声音了,记住了吗?
Сиди здесь до рассвета. Дыши медленно и неглубоко, тогда тебя не услышат. Понял?
听见洞里传来了声音,他不由自主地放慢了脚步。
Услышав звук, долетающий из пещеры, он невольно замедлил шаг.
与巨型变形蛛战斗一定要格外小心,这种怪物可以在极短的时间内织出新网,因为它们的囊袋里几乎有无限的蛛丝。它还能长距离跳跃、将受害者压制在地上。只有用亚登法印才有望放慢它的动作。
Следует сохранять особенную чуткость в схватке с гигантским арахноморфом: этому чудовищу не нужно времени, чтобы создать сеть, и он может выстреливать ее без устали. Он также может прыгать на большие расстояния и пригвождать жертву к земле. Его можно замедлить исключительно знаком Ирден.
放慢点。
Не торопись, тпру...
银行开始放慢新增信贷的速度,按揭违约事件开始频繁发生。
Банки начали замедлять темп выдачи своих новых кредитов, и начали увеличиваться случаи ипотечных дефолтов.
他放慢了脚步。
He slowed his pace.
减慢,放松速度、力量或强度减弱;放慢
A reduction in pace, force, or intensity; a slowdown.
咱们放慢速度步行一会儿好吗? 我觉得腰部突然一阵剧痛。
Can we slow down and walk for a bit? I’m getting a stitch.
我应该放慢脚步。
Надо бы помедленнее...
我们今天已经经历了不少陷阱了——我们得放慢步伐。
На сегодня с нас хватит ловушек. Не будем спешить.
虚空异兽继续着它的旅程,飞行长达数小时,甚至可能是好几天。你看着熟悉的陆地和海洋都在脚下掠过,直到那生物开始放慢速度。随后,它双爪松开,你先是感到气流和风的呼啸,接着便砰然落地。
Исчадие Пустоты продолжает свой путь. Проходят часы, может быть – дни. Вы видите, как внизу проплывают знакомые земли и морская вода. Наконец существо замедляет полет. Его когти раскрываются. Сначала – воздух, бешеный ветер. Потом удар.
告诉那生物放慢点,你一个字都没听懂。
Сказать существу, чтобы говорило помедленнее. Вы ни слова не понимаете.
当你哼歌时,她放慢了摆动。她开始陷入歌声的节奏。
Вы напеваете, и она покачивается все медленнее. Ритм вашего голоса ее как будто завораживает.
加雷斯的手指在剑柄上时而握紧时而松开, 他放慢呼吸,放松神情,依旧悬着胳膊。
Пальцы Гарета то сжимаются, то разжимаются на рукояти меча. Он дышит медленно, лицо расслабляется, однако рука остается напряжена.
你放慢速度,意识到在这片不自然的黑暗中有什么东西。它们在你身后滑行,赶上你...然后撕咬!
Вы замедляетесь и понимаете, что в этой противоестественной тьме таится всякое. Неведомые твари ускользают вам за спину, настигают... кусают!
我们不要太心急,我们稍微放慢脚步,聪明一点。
Не нужно бросаться вперед, сломя голову. Давай действовать потихоньку, шаг за шагом, по-умному...
当您的生命值降到20%或以下,会在战斗时暂时放慢时间。
Ненадолго замедляет время в бою, если ваш уровень здоровья не выше 20%.
你穿过实验室的速度比我建实验室还要快,所以你得放慢速度。只要不破坏设备,你想做什么都行。
Ты проходишь эти тестовые камеры быстрее, чем я успеваю их строить. Ты можешь притормозить и заняться чем-нибудь другим... Чем-нибудь, что не разрушит этот комплекс.