敌人无处不在
_
Враги повсюду
примеры:
我隐瞒这个秘密已经很久了,我对此深表歉意。敌人无处不在,很可能就在我们眼皮底下。请阅读这本密典,好好运用我教给你的知识,去寻找我们的主人。
Я должен извиниться за то, что так долго держал все в тайне. Но кругом враги, они могут оказаться у нас прямо под носом. Прошу тебя, прими этот фолиант, читай его и учись. Я с радостью делюсь с тобой знаниями. Теперь же отыщи нашего повелителя.
敌人和耳目。这两种人无处不在。
Враги и уши. И те, и другие повсюду.
敌人和探子。这两种人都无处不在。
Враги и уши. И те, и другие повсюду.
去我们的土地上巡逻,帮助陷入困境的人。粉碎我们的敌人,让他们明白我们无处不在。让他们畏惧你。
Обойди наши земли, найди тех, кому нужна помощь, и предоставь ее. Сокруши наших врагов и покажи им, что наше влияние простирается повсюду. Заставь их тебя бояться.
情节:无处不在的鱼人
Поворот: мурлоки, кругом мурлоки!
记得对风车保持敬畏,巴巴托斯大人的风无处不在。
Уважай ветряные мельницы. Да хранит тебя ветер!
小蓝,这就是联邦最大的谜团。没有人知道他们是谁、他们在哪,可是他们却无处不在。
Это величайшая загадка Содружества, Комбез. На самом деле, никто не знает, что за люди стоят за Институтом, и где они прячутся. Однако они действуют повсюду.
联邦中许多人都把学院视为“怪物”、“魔鬼”。他们无形无踪,却又无处不在。
Для многих жителей Содружества Институт является самым страшным кошмаром. Они полагают, что его невидимые агенты могут нанести удар где и когда угодно.
“你们已经征服了这个世界,人类,你们所谓的进步无处不在,无处不有。但这里不欢迎它。”
Ты завоевал весь мир, человек, тебя везде полным-полно, ты всюду приносишь с собой то, что называешь прогрессом. Но нам здесь не нужен ни ты, ни твой прогресс.
天选者的灵魂无处不在。我们无法触及天选者的灵魂,但它终有一天会降临到我们中的某一个人身上。
Дух Избранного присутствует повсюду. Он существует вне нашего сознания, но однажды будет жить в одном из нас.
пословный:
敌人 | 无处不在 | ||