救死扶伤
jiùsǐ fúshāng
спасать от смерти, заботиться о раненых, исцелять умирающих и облегчать страдания больных (о благородной работе медицинских работников)
Праведный целитель
Спасение павших
Исцеление раненых
Очередь на медобслуживание
Сила врачевания
Снова на ногах
Целительное прикосновение
лечить от ран, спасать от смерти; спасать от смерти и излечивать от ран
jiù sǐ fú shāng
救活将死的,照顾受伤的:救死扶伤,是医务人员的职责。jiùsǐ-fúshāng
[heal the wounded and rescue the dying] 抢救快死的人, 扶持守护伤病员。 现在常用来形容医务人员全心全意为病人服务的崇高精神
jiù sǐ fú shāng
抢救垂死的人,照顾伤患。
文选.司马迁.报任少卿书:「与单于连战十有余日,所杀过半当,虏救死扶伤不给。」
唐.骆宾王.兵部奏姚州破逆贼诺没弄杨虔柳露布:「救死扶伤,犹致析骸之爨。」
jiù sǐ fú shāng
to help the dying and heal the injuredjiù sǐ fú shāng
heal the wounded and rescue the dying; retrieve the dying or rescue the woundedjiùsǐfúshāng
rescue the dying and heal the wounded救护生命垂危者,照顾伤病者。
частотность: #34050
синонимы:
примеры:
救死扶伤、实行革命的人道主义
лечить от ран, спасать от смерти, осуществлять резолюционный гуманизм
啊,也许我该拒绝的,但我不想,救死扶伤是我的天职,最需要我的地方就是战场前线。
Может, и могла бы, но не захотела. Мое призвание - лечить людей, моя работа нигде не нужна так, как на фронте.
护理工作既是职业又是救死扶伤的责任。
Nursing is a vocation as well as a profession.
曾经救死扶伤的秘源法师
Маги источника, что прежде лечили,
舁伤救死
вынести раненого (напр. с поля боя) ― значит спасти [его] от смерти
пословный:
救死 | 扶伤 | ||