敲边鼓
qiāobiāngǔ
пекинск. диал. выступать подпевалой, поддерживать со стороны; замолвить словечко (за кого-л.)
сказать в поддержку; разговорная поддержка
qiāobiāngǔ
比喻从旁帮腔;从旁助势:这件事你出马,我给你敲边鼓。也说打边鼓。qiāo biāngǔ
[back sb.up] 比喻从旁帮别人说话
她不失时机地为他敲边鼓
qiāo biān gǔ
to back sb up
to support sb in an argument
(lit. to beat nearby drum)
qiāo biān gǔ
beat the drum on the side; back sb. up; egg sb. on by lending him moral support; speak a good word indirectly for sb.; speak on behalf of sb.; speak or act to assist sb.; speak to assist sb.qiāo biāngǔ
coll.1) join the bandwagon in support/opposition
2) assist sb. from the sidelines; back sb. up
【释义】比喻从旁帮腔或助势。
喻从旁帮人说话;在旁边助势。
частотность: #53936
примеры:
只敢敲边鼓不敢正面做
только и смеет, что науськивать, боясь сделать напрямую
пословный:
敲 | 边鼓 | ||
I гл.
1) стучать; бить, ударять; выколачивать; пробить (о часах)
2) вымогать, выманивать; надувать, обманывать
3) совершенствовать, отделывать 4) диал. холостить (скотину)
II сущ.
* короткая палка, дубина
|