整体安全法
zhěngtǐ ānquánfǎ
Закон о глобальной безопасности (Франции)
примеры:
安全壳整体泄漏率试验)
испытания на целостность защитной оболочки по измерению скорости утечки
所以整体来说,与其冒着包裹被竞争者拦截的风险,铲除掠夺者还比较安全一点。
Поэтому зачистка рейдеров в целом безопаснее, чем риск захвата товара конкурентами.
...在他的指挥下,我们如今既富裕又安全。七大领主虽都声名显赫,但都为神王的事业服务。他们雄踞各地的领地,为整体的利益服务。一切自然而合理?
...с ним у руля нас ждет процветание и безопасность. Каждый из Семерых владык сохраняет свое собственное величие, но все служат Королю, исполняя его замыслы. Каждый на своем месте, каждый на службе единого целого. Что может быть более естественным?
пословный:
整体 | 安全 | 法 | |
[единое] целое, неделимое; монолит; цельный, целостный, монолитный; всесторонний, суммарный, общий; весь; в целом
|
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|