斗柄
dǒubǐng
кит. астр. рукоятка Ковша (5-я, 6-я и 7-я звёзды Большой Медведицы, её направление определяет сезон года и месяц календаря)
斗柄指东 рукоять Ковша указует на Восток (обр. в знач.: наступает Новый Год)
ковшевая рукоять
dǒubǐng
[the upper three of the Big Dipper; handle of the Dipper] 构成北斗柄部的三颗星
dǒu bǐng
星名。北斗七星中,第五至七颗星,排列成弧状,形如酒斗之柄,故称为「斗柄」。常年运转,古人即根据斗柄指向,来定时间和季节。
宋.陆田解.鶡冠子.环流:「斗柄东指,天下皆春;斗柄南指,天下皆夏;斗柄西指,天下皆秋;斗柄北指,天下皆冬。」
亦作「斗杓」。
dǒu bǐng
handle of the Big Dipperdǒu bǐng
bucket arm (挖土机的)
{天} (斗杓) the handle of the Dipper (北斗七星中的玉衡、开阳、摇光三星)
the handle of the Dipper
dǒubǐng
handle of the Big Dipper1) 北斗柄。指北斗的第五至第七星,即衡、开泰、摇光。北斗,第一至第四星象斗,第五至第七星象柄。
2) 喻权柄;大权。
примеры:
斗柄指东
рукоять Ковша указует на Восток (обр. в знач.: наступает Новый Год)
起视离离斗柄倾
встал, смотрю на обилие [звёзд], рукоятка Ковша (Большой Медведицы) висит косо
他咬着烟斗柄。
He bit on the stem of his pipe.