斯勒特拉克
_
Слертрак
примеры:
消灭维克戈斯(史诗围攻伯拉勒斯)
Убийства ВикГота (осада Боралуса, эпохальный режим)
告诉你的盟友,维克雷斯家族将在不久后返回伯拉勒斯。
Передай своим союзникам, что дом Уэйкрестов скоро вернется в Боралус.
Костромской государственный университет имени Н. А. Некрасова 科斯特罗马国立Н. А. 涅克拉索夫大学
КГУ им. Н. А. Некрасова
迷你艾泽拉斯-欧沃斯巴克特别版
"Мини-Азерот" - особая способность Замыкальца
(1). Казанский филиал Юридического института МВД РФ 俄罗斯联邦内务部政法学院喀山分院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
кЮИ МВД РФ
这个姓氏立刻让你想到了伯拉勒斯的采矿训练师,米拉·卡波特。
Вы сразу вспоминаете Миру Кэбот, мастера горного дела из Боралуса.
我会把乌布里克和其他人留在这里掌管一切。我们回到风之救赎号上,准备返回伯拉勒斯吧。
Я оставлю здесь отряд под командованием Умбрия. Давай вернемся на "Искупление ветра", нам пора обратно в Боралус.
如果艾什凡认为我们会对她的政变坐视不理,那她就大错特错了。伯拉勒斯的人民将抗争到最后一刻。
Если Эшвейн думает, что мы будем сидеть сложа руки, пока она будет захватывать нашу столицу, то она жестоко ошибается. Жители Боралуса будут стоять до последнего.
要是我的话,就会先去找那个叫做克罗尔格的熊怪。他就在密斯特拉湖东南的小屋里。
Я бы начала с существа по имени Кролг. Ищи его к юго-востоку от озера Мистраль.
在我们与死亡之翼的战争结束前,我的姐妹阿莱克丝塔萨失去了她的配偶考雷斯特拉兹。
В самом конце войны со Смертокрылом моя сестра Алекстраза потеряла своего любимого мужа Кориалстраза.
顺着这条路一直走应该就可以到达城镇了。布伦纳丹是个繁华的市场,仅次于伯拉勒斯,所以应该有很多人能帮我们找到派克。
Эта дорога приведет нас прямо в город. Рынок Бреннадама – самый оживленный по эту сторону Боралуса. Там мы сможем найти тех, кто поможет нам в поисках Пайка.
我带来的特殊挑战者就是为了证明这一点。在伤逝剧场中面对妖女戴拉克斯,证明我们错了……或者没错。
Я выставил против тебя особого соперника, просто чтобы доказать свою правоту. Сразись с госпожой Диракс и докажи, что мы неправы... или что мы правы.
地质学家拉克斯班的研究对于我们在希利苏斯的行动很有帮助,她最近需要一些特别的材料,以进行更多的研究。
Исследования геолога Злая Шутка имели огромное значение для нашей деятельности в Силитусе. Недавно она запросила материалы для гадания.
пословный:
斯 | 勒 | 特 | 拉克 |
книжн.
этот; это
|
1) натягивать
2) осадить; остановить
3) книжн. гравировать, вырезать
II [lēi]затягивать; подтягивать
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
похожие:
特拉勒斯
戴克斯特拉
特鲁拉克斯
厄勒克特拉
赫拉克勒斯
阿特克勒斯
克拉特鲁斯
克里斯特勒术
克里斯特勒法
贝拉特里克斯
波利克拉特斯
奥普特拉克斯
尼特罗斯克勒兰
斯特里克勒溶液
克里斯特勒技术
克里斯特勒氏术
克里斯特勒氏法
特拉勒斯陨石坑
普拉克西特利斯
巡山人拉克斯特
斯克拉特凤冠鸠
克吕泰涅斯特拉
机械师特拉克斯
克雷斯特拉杜斯
普特洛克勒斯群
克斯特拉斯手甲
赫拉克勒斯半岛
福尔克斯勒斯特
卡米勒·克雷斯特
海勒克斯特种螺钉
斯特里克勒氏溶液
克里斯特勒阴道镜
维克斯勒·布拉斯
赫拉克勒斯环形山
破冰者特拉克图斯
弗拉斯特·多克南
克拉莉斯·弗斯特
克里斯特勒划痕刀
维克托·安特拉斯
克拉斯·沃夫哈特
克斯特拉斯腐化物
佩尔绍特拉文斯克
布拉斯特·希内克
克里斯特勒氏压出法
喀斯特·克拉伯尼克
克里斯特勒阴道拉钩
拉斯克尔-诺特定理
克里斯特勒子宫刮匙
埃克斯特拉无光纤维
湿咸的麦克特拉维斯
克拉莉斯·纳尔特里
克雷拉特斯基的房屋
克雷斯特拉杜斯环形山
艾兹赫尔·戴克斯特拉
蒂米斯特尔-克勒尔蒙
梅克内斯-塔菲拉勒特大区
大法师门提瑟斯·雷特拉克
谢斯特罗列茨克·拉兹李夫湖
克努斯-莫里斯-普拉特算法
霍华德·菲利普斯·洛夫克拉夫特