斯坦福
sītǎnfú
1) Стэмфорд, Стэнфорд (в именах и географических названиях)
2) см. 斯坦福大学
ссылки с:
斯坦福德ссылается на:
斯坦福大学sītǎnfú dàxué
Стэнфордский университет (Университет Лиланда Стэнфорда, мл.)
Стэнфордский университет (Университет Лиланда Стэнфорда, мл.)
Sī tǎn fú
Stanford (University)Sītǎnfú
Stanfordпримеры:
斯坦福全球前2%顶尖科学家
«стэнфордский» список двух процентов лучших ученых мира
其实我又何尝不是,只不过我的岗位是在斯坦福大学的胡佛研究所。
То же относилось и ко мне, когда я работал над созданием Института Гувера при Стэнфордском университете.
他访问了许多大学,终于选中了斯坦福大学。
He visited a lot of colleges, and finally picked on Stanford.
爱因斯坦-福克尔(-普朗克)方程
уравнение Эйнштейна-Фоккера -Планка
基里尔和梅福季兄弟(斯拉夫启蒙思想家, 斯拉夫字母创造者, 基督教传士: 1. Кирилл 基里尔, 当修士前俗名 Константин 康斯坦丁, 约 827-8692. Мефдий 梅福季, 约 815-885)
Кирилл и Мефодий
在斯坦索姆深处,档案管理员加尔福特警惕地看管着白银之手编年史。你找到的每一卷这种书都是圣光之愿礼拜堂求之若渴的珍藏品。
В центральных кварталах Стратхольма под неусыпным взором инструктора Галфорда хранятся летописи ордена Серебряной Длани. Все тома, которые тебе удастся раздобыть, найдут достойное место в воссозданной часовне Последней Надежды.
据说斯坦姆福特曾经命令达欧移动挡住他视线的高山,但是连他都没办法说服迪精帮忙他的工作或给他建议,因为人类不可能理解这些生物。
Говорят, чародей Стаммельфорд смог приказать дао передвинуть гору, закрывающую вид из его башни, но даже он не смог убедить гения стать его помощником или дать дельный совет, поскольку эти существа просто за пределами человеческого понимания.
这一暴行之地如今成了天灾的圣地,被巫妖王用最为黑暗的魔法所祝福着。斯坦索姆的新统治者奥里克斯·瑞文戴尔领主,如今守卫着它,继续着其主人的邪恶行径。立刻将他杀掉。
Место, где произошла эта мерзость, ныне священно для Плети: сам Король-лич освятил его своими темными чарами. Лорд Аурий Ривендер, новый властелин Стратхольма, оберегает это место и продолжает темное дело своего хозяина. Убей его, и не медли.
пословный:
斯坦 | 福 | ||
1) физ. стен (внесистемная единица силы) (sthene)
2) Стэн (имя и фамилия)
|
1) счастье; благополучие; удача
2) сокр. провинция Фуцзянь
|
начинающиеся: