斯库拉
sīkùlā
Скилла, Сцилла (морское чудище из древнегреческой мифологии)
в русских словах:
эскулап
〔阳〕〈旧, 谑〉医生, 大夫(原为古罗马神话中医神埃斯库拉庇俄斯的名字).
примеры:
[直义] 哪儿有相亲相爱, 哪儿就没有悲哀.
[例句] Буров и Скуратов начали прощаться. - Мир и согласие вам, аж до бриллиантовой свадьбы. Где любовь да совет, там и горя нет... А Татьяна у тебя - золото. С такою век днём одним покажется, - промолвил Леонид Кириллович. 布罗夫和斯库拉
[例句] Буров и Скуратов начали прощаться. - Мир и согласие вам, аж до бриллиантовой свадьбы. Где любовь да совет, там и горя нет... А Татьяна у тебя - золото. С такою век днём одним покажется, - промолвил Леонид Кириллович. 布罗夫和斯库拉
где любовь да совет там и горя нет
希鲁斯·瓦休斯花钱请我去从三个人的手中获取三块梅鲁涅斯的利刃碎片。德拉斯库拉持有饰头,甘泽尔持有刀刃,而乔尔根则持有刀柄。
Сил Весул готов заплатить, если я смогу добыть для него три части Бритвы Мерунеса у нынешних владельцев. Драскуа владеет навершием, Гунзул - обломками клинка, а Йорген - рукоятью.
希鲁斯·维西欧斯花钱请我去从三个人的手中获取三块梅鲁涅斯的利刃碎片。德拉斯库拉持有剑柄宝石,甘泽尔持有刀刃,而约尔根则持有剑柄。
Сил Весул готов заплатить, если я смогу добыть для него три части Бритвы Мерунеса у нынешних владельцев. Драскуа владеет навершием, Гунзул - обломками клинка, а Йорген - рукоятью.
碎片的所有者中,甘泽尔和德拉斯库拉是危险的掠夺者。至于第三个老板。乔尔根,我只知道他住在墨索尔城。
Двое из хранителей обломков, Гунзул и Драскуа - опасные бандиты. А третий, Йорген... Я знаю только, что он живет в Морфале.
碎片的持有者中,甘泽尔和德拉斯库拉是危险的强盗。至于第三个持有者约尔根,我只知道他住在墨索尔。
Двое из хранителей обломков, Гунзул и Драскуа - опасные бандиты. А третий, Йорген... Я знаю только, что он живет в Морфале.
埃斯库拉庇乌斯之蛇。我到很想看看那个傻瓜把会螁皮与医药联想在一起。
Хотел бы я встретить того болвана, который связал сбрасывание змеиной кожи с возрождением, а потом с медициной.
为了库尔提拉斯!
За Кул-Тирас!
库尔提拉斯百事通
Кул-тирасский мастер на все руки
马库斯·李锡尼·克拉苏
Марк Лициний Красс
为了库尔提拉斯!为了海军统帅!
За Кул-Тирас! За лорд-адмирала!
拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。
Рафаэль Амброзиус Кусто.
(塔吉克斯坦, 乌兹别克斯坦)库拉马(山)
Кураминский хребет
是卡拉威库斯派你来的吧?
Тебя прислал Клавикус, да?
库尔提拉斯水手的流行长靴
Особые сапоги стража бухты Кул-Тираса
附魔手套 - 库尔提拉斯工艺
Чары для перчаток - кул-тирасское ремесло
附魔手套 - 库尔提拉斯采矿
Чары для перчаток - кул-тирасское горное дело
卡拉威库斯给了他一把斧头。
Клавикус дал ему топор.
附魔手套 - 库尔提拉斯剥皮
Чары для перчаток - кул-тирасское снятие шкур
附魔手套 - 库尔提拉斯草药学
Чары для перчаток - кул-тирасское травничество
于是卡拉威库斯便给了他斧头。
Клавикус дал ему топор.
你找卡拉威库斯·维尔有何事?
У тебя дело к Клавикусу Вайлу?
同盟种族:库尔提拉斯人解锁条件
Союзные расы: условия открытия култирасцев
写下:拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。
Вписать: Рафаэль Амброзиус Кусто.
你跟卡拉威库斯·维尔做了协议?
У тебя дело к Клавикусу Вайлу?
诅咒吗…啊布拉卡达布拉,霍库斯珀库斯。
Абракадабра, чары-мары, фокус-покус...
与巴巴斯一同去卡拉威库斯·维尔圣坛
Отправиться с Барбасом к святилищу Клавикуса Вайла
免了,卡拉威库斯不会跟我说话的。
Не трудись, со мной Клавикус не станет говорить.
和巴巴斯一同去卡拉威库斯·维尔的祭坛
Отправиться с Барбасом к святилищу Клавикуса Вайла
这一切都是为了杀我,卡拉威库斯?
Все это - просто чтобы меня убить, Клавикус?
那不是我的名字,我叫拉斐尔·库斯托。
Это не мое имя. Меня зовут Рафаэль Кусто.
我的名字叫拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。
Меня зовут Рафаэль Амброзиус Кусто.
这斧头不是老卡拉威库斯唯一的收藏。
Топор - не единственное, что имеется у старины Клавикуса.
你想知道库尔提拉斯是如何加入联盟的吗?
Тебе интересно, как култирасцы вступили в Альянс?
名字想好了!就叫拉斐尔·安布罗修斯·库斯托。
Я определился с именем. Меня зовут Рафаэль Амброзиус Кусто.
呃,我叫库斯托先生。朋友们都叫我拉斐尔。金就是我朋友。
Эм, меня зовут мсье Кусто. Для друзей — Рафаэль. Ким — мой друг.
就像我说的,拉斐尔·安普罗修斯·库斯托警探。
Как уже было сказано, детектив Рафаэль Амброзиус Кусто.
当然不是。我的名字是拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。
Конечно нет. Меня зовут Рафаэль Амброзиус Кусто.
与巴巴斯带着悔恨之斧回到卡拉威库斯·维尔圣坛
Вернуться в храм Клавикуса Вайла с Барбасом и Топором Скорби
是时候扩大我们对库尔提拉斯的掌控范围了。
Пора нам продвинуться в Кул-Тирасе еще дальше.
在你听起来,像是拉斐尔·什么什么·库斯托吗,先生?
Ну что, похоже на Рафаэля-как его там-Кусто, уважаемый?
和巴巴斯带着悔恨之斧回到卡拉威库斯·维尔的祭坛
Вернуться в храм Клавикуса Вайла с Барбасом и Топором Скорби
大酋长希望我们继续在库尔提拉斯扩大我们的影响力。
Вождь хочет, чтобы мы продолжили наращивать влияние в Кул-Тирасе.
联盟和库尔提拉斯人将见识到部落真正的力量!
Пусть Альянс и Кул-Тирас ощутят всю мощь Орды!
我的名字叫拉斐尔·安普罗修斯·库斯托,也许吧。
Меня зовут Рафаэль Амброзиус Кусто. Скорее всего.
到要塞前见我。我要嘉奖你为库尔提拉斯做出的贡献。
Встретимся у крепости. Я хочу наградить тебя за заслуги перед народом Кул-Тираса.
奇怪。上面显示的不是拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。
Странно. Тут не упоминается Рафаэль Амброзиус Кусто.
终于等到了一个进攻联盟和库尔提拉斯的好机会!
Наконец-то мы сможем одновременно нанести удар и Альянсу, и Кул-Тирасу!
老卡拉威库斯拥有的宝贝可不只是那把斧头而已。
Топор - не единственное, что имеется у старины Клавикуса.
将悔恨之斧交给卡拉威库斯·维尔,或者用悔恨之斧杀死巴巴斯
Отдать Топор Скорби Клавикусу Вайлу или убить Барбаса Топором Скорби
那不如我们帮库尔提拉斯人一个忙,把他们都消灭吧。
Давай-ка окажем Кул-Тирасу услугу и убьем пару-тройку?
将悔恨之斧交给卡拉威库斯·维尔,或者用悔恨之斧杀死巴巴斯。
Отдать Топор Скорби Клавикусу Вайлу или убить Барбаса Топором Скорби
你在库尔提拉斯为联盟做了不少事,<name>。
Ты много <сделал/сделала> для Альянса за свое пребывание в Кул-Тирасе, <имя>.
“我的名字叫……拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。”(叹气。)
«Меня зовут... Рафаэль Амброзиус Кусто». (Вздохнуть.)
你可能已经知道怎么骑马了,但你不知道库尔提拉斯人是怎么骑马的!
Ты можешь держаться в седле, но не умеешь скакать, как настоящие култирасцы!
我觉得你∗想∗说的是rac——∗拉斐尔·安普罗修斯·库斯托∗。
Вероятно, ты хотел сказать «рак» — ∗Рафаэль Амброзиус Кусто∗.
我叫拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。我名下有租借什么东西吗?
Меня зовут Рафаэль Амброзиус Кусто. У вас на меня что-нибудь записано?
我并不想让吉安娜陷入险境……但库尔提拉斯必须加入联盟。
Я очень не хочу подвергать Джайну опасности... Но Кул-Тирас должен присоединиться к Альянсу.
你和我将负责在库尔提拉斯的行动。但首先,我们需要资源。
Мы с тобой возглавим операции в Кул-Тирасе. Но сначала нам нужно собрать ресурсы.
那不是我的名字。我叫拉斐尔·安普罗修斯·库斯托。你应该这么叫我。
Это не мое имя. Я Рафаэль Амброзиус Кусто. Так меня и называйте.
艾伦尼斯·史坦加德的研究助理马提欧·西库拉的实验日志。
Лабораторный дневник Маттео Сикуляри, одного из ассистентов Иренеуса вар Штайнгарда.
你看看这地方,头儿!这里有海盗,而且靠近库尔提拉斯的都城……
Какое шикарное место, босс! Тут полно пиратов, a до столицы Кул-Тираса рукой подать...
军械库离这不远。我建议你快去找巴拉斯塔,不然就太晚了!
Арсенал здесь рядом. Попробуй добраться до Балластера, пока не поздно!
我们不是在讨论巴巴斯吧?卡拉威库斯·维尔的狗?真的是令人尴尬……
Эм... Мы же про Барбаса говорим, верно? Про пса... Клавикуса Вайла? Хм, некрасиво вышло.
库尔提拉斯在为联盟提供帮助前,自己必须先团结统一起来。
Кул-Тирас необходимо объединить, чтобы он мог хоть как-то помочь Альянсу.
为了联盟而战!你可以在菲拉斯的羽月要塞中找到拉托尼库斯。
Послужи Альянсу! Отправляйся к Латроникусу. Он находится в Крепости Оперенной Луны в Фераласе.
但她不再是我留在库尔提拉斯的那个小姑娘了。我的决定太自私了。
Но она больше не та маленькая девочка, которую я оставил в Кул-Тирасе. Я понял, что мой выбор был эгоистичным.
库尔提拉斯人和联盟正在提拉加德海峡积聚大量的艾泽里特和艾泽里特武器。
Култирасцы и Альянс собирают необходимый для производства оружия азерит на Тирагардском поморье.
我们发现了一个地点,很适合作为库尔提拉斯最终的大型据点。
Мы нашли подходящее место для последнего большого плацдарма в Кул-Тирасе.
我们最好离开库尔提拉斯一段时间,斯通应该也会赞同我的建议。
Думаю, Стоун со мной согласится: нам лучше на время покинуть Кул-Тирас.
烬身乘座骑在库拉斯毁坏的山峰附近打转,想要追猎熄焰者。
Неутомимые наездники, золовики кружат над разрушенной вершиной Кулрата, преследуя Гасительницу.
在库尔提拉斯的每个人都知道,锚草就是一种被商人带来的疫病。
В Кул-Тирасе каждый знает, что якорь-трава – это сорняк, который завезли сюда торговцы.
格拉提安死后留下妻子跟一个儿子,也就是我的祖父,雷利库斯。
Когда он умер, после него остались жена и сын... мой дед, Реллик.
我有种感觉,等我们回去找卡拉威库斯时,肯定有不愉快的事情发生。
Чует мое сердце, мне не понравится то, что случится, когда мы вернемся к Клавикусу.
飞到北边的库斯海文去,跟拉克伦·迈格拉夫谈一谈。我们那里见!
Лети на север, в Кирт, и поговори с Лахланом Макгреффом. Увидимся там!
我们已经在库尔提拉斯建立了两个重要的据点,现在是时候建立第三个了。
Мы уже создали два важных плацдарма в Кул-Тирасе. Пора основать третий.
虽然我不愿让吉安娜陷入险境……但库尔提拉斯必须重新加入联盟。
Я очень не хочу подвергать Джайну опасности... Но Кул-Тирас должен присоединиться к Альянсу.
这个法师就(向卡拉威库斯)祈愿结束他女儿身上的诅咒能力。
Маг хотел найти способ освободить дочь от проклятия.
虽然库尔提拉斯的医疗人员已经竭尽全力,但他的脉搏跳得更慢了。
У него сильно замедлился пульс, несмотря на отчаянные усилия лучших целителей Кул-Тираса.
пословный:
斯 | 库 | 拉 | |
книжн.
этот; это
|
I сущ.
1) сарай, амбар: склад, хранилище; склад оружия, арсенал; сокровищница; казённые кладовые; казначейство, казна; архив
2) уст. казенный (высокий) стандарт; высшее качество; изящество 3) биол. депо
II собств.
Ky (фамилия)
III словообр.
родовая морфема в терминах, обозначающих место хранения или скопления запасов чего-л.
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
похожие:
赫拉尼库斯
斯必罗库拉
库拉斯骑士
库拉托斯基
德拉斯库拉
祭师库拉斯
奥库拉鲁斯
库尔提拉斯人
利库斯拉夫尔
帕库拉之斯凯
艾斯库拉普蛇
库拉科夫斯基
库拉托夫斯基
库斯坎格拉河
库班河斯拉夫
斯特拉提库斯
库尔提拉斯长裤
库尔提拉斯军人
深入库尔提拉斯
库尔提拉斯锻造
库尔提拉斯步兵
库尔提拉斯平民
库尔提拉斯贵族
库尔提拉斯水兵
库尔提拉斯卫兵
库尔提拉斯护手
库尔提拉斯勘测
库尔提拉斯腰带
征服库尔提拉斯
库尔提拉斯王国
库尔提拉斯母鸡
库尔提拉斯战役
库尔提拉斯渔夫
库尔提拉斯菜谱
库尔提拉斯之傲
库尔提拉斯热舞
库尔提拉斯钓鱼
库尔提拉斯制皮
格拉乔夫库斯特
库尔提拉斯猎人
库尔提拉斯划艇
库尔提拉斯铭文
库尔提拉斯民兵
库尔提拉斯侍者
库尔提拉斯宝藏
库尔提拉斯长靴
邪恶的拉维库斯
库尔提拉斯马驹
库尔提拉斯剥皮
库拉托斯基定理
库尔提拉斯驳船
库尔提拉斯附魔
库尔提拉斯制造
库尔提拉斯狮鹫
多娜·布拉斯库
库尔提拉斯烹饪
库尔提拉斯长矛
库尔提拉斯骏马
库尔提拉斯裁缝
库尔提拉斯海盗
库尔提拉斯战袍
库尔提拉斯工人
库尔提拉斯美酒
库尔提拉斯教士
库尔提拉斯鱼叉
安哥拉埃斯库多
库尔提拉斯大衣
库尔提拉斯工艺
库尔提拉斯采矿
库尔提拉斯孤儿
库尔提拉斯手套
库尔提拉斯壁垒
库尔提拉斯新兵
库尔提拉斯绳柱
库尔提拉斯罪犯
弗拉尔·图库斯
统一库尔提拉斯
库尔提拉斯公民
抵达库尔提拉斯
库尔提拉斯传承
库尔提拉斯儿童
库尔提拉斯水手
库尔提拉斯炮手
库尔提拉斯先锋
库尔提拉斯代表
库尔提拉斯货物
库尔提拉斯火炮
库尔提拉斯护腿
库尔提拉斯打手
库尔提拉斯灭火
库尔提拉斯军马
库尔提拉斯战舰
库尔提拉斯厨师
库尔提拉斯戟兵
玛库斯·奥拉林
先行官米库拉斯
克拉斯诺耶水库
库尔提拉斯俘虏
库尔提拉斯护卫舰
库尔提拉斯勾爪师
库拉托夫斯基定理
库尔提拉斯护焰者
库尔提拉斯船难者
库尔提拉斯送货人
库尔提拉斯工作狂
库尔提拉斯孤儿哨
库尔提拉斯的效忠
库尔提拉斯肉丸子
莉莉丝·拉德斯库
库拉斯的诅咒图腾
库尔提拉斯工程学
库尔提拉斯手推车
库尔提拉斯流亡者
库尔提拉斯炼金术
库拉托夫斯基引理
库尔提拉斯神射手
拉托尼库斯·月矛
库尔提拉斯草药学
卡拉威库斯·维尔
库尔提拉斯马术师
库尔提拉斯织潮者
库尔提拉斯双角帽
库尔提拉斯武器箱
库尔提拉斯护潮者
库尔提拉斯刽子手
库尔提拉斯驯犬者
库尔提拉斯聚会者
克拉斯诺达尔水库
库尔提拉斯竞技场
格拉库·斯比莱特
库尔提拉斯工程师
库尔提拉斯的传承
库尔提拉斯冒险者
库迈尔·斯拉马原则
库尔提拉斯正装战靴
库尔提拉斯考古学家
库尔提拉斯的博学者
库尔提拉斯流苏护肩
拿着库尔提拉斯杯子
尼古拉·齐奥塞斯库
库尔提拉斯便携火炮
库尔提拉斯专业大师
克拉斯诺谢利库普区
库尔提拉斯钢铁秃鹫
库尔提拉斯珠宝加工
鬼灵库尔提拉斯狮鹫
库尔提拉斯三料啤酒
库尔提拉斯的吉安娜
传送门:库尔提拉斯
尼多勒·奥库拉里斯
库尔提拉斯风暴使者
库尔提拉斯人的遗骸
克拉提库斯·曼比德尔
用库尔提拉斯杯子喝水
库尔提拉斯步兵瓦里安
库班河畔斯拉维扬斯克
萨克索·格拉玛提库斯
库尔提拉斯博物馆馆长
库尔提拉斯土木工程师
卡拉威库斯·维尔圣坛
克拉斯诺亚尔斯克水库
库拉托夫斯基闭包算子
密封的库尔提拉斯箱子
奥库拉鲁斯的无瑕透镜
库拉托夫斯基闭包公理
召唤库尔提拉斯战斗员
卡拉威库斯·维尔面具
库尔提拉斯水手的护胫
伪造的库尔提拉斯硬币
库拉托夫斯基-佐恩引理
和卡拉威库斯·维尔谈谈
库班河畔斯拉维扬斯克区
卡拉威库斯·维尔的祭坛
卡齐米日·库拉托夫斯基
国营库尔斯克制革托拉斯
虫洞发生器:库尔提拉斯
大型侵入点:奥库拉鲁斯
与卡拉威库斯·维尔交谈
同盟种族:库尔提拉斯人
被遗忘的库尔提拉斯工艺图
国营伊尔库茨克省林业托拉斯
邦特列雅金-库拉托夫斯基图
欧普斯库鲁斯·拉玛耶·巴尔
国营油管及油库勘查设计托拉斯