新鲜事
xīnxiānshì
новые события, новости (не из СМИ)
новая вещь
xīn xian shì
初次碰见而感到新奇的事。
如:「真新奇!居然会碰到新娘逃婚这种新鲜事!」
частотность: #22353
примеры:
新鲜事务的敏感
чувство нового
新鲜事层出不穷
постоянно появляется что-то новое
一个从未犯错的人是因为他不曾尝试新鲜事物。
Человек, который никогда не ошибался, никогда не пробовал сделать что-нибудь новое.
新鲜事物层出不穷
постоянно появляется что-то новое
暴风城的街道上出现了一帮家伙,他们满嘴都是灾难即将降临的蠢话。这在暴风城本不算什么新鲜事。但这帮家伙却让我相当担忧。他们在旧城区建立起据点,形成了高效率的组织。
Вестники рока довольно часто появляются на улицах Штормграда, но эта последняя шайка меня беспокоит. Они произвели настоящий переполох в Старом городе, и их банда отличается четкой организацией.
最近街上里有什么新鲜事吗,船长?
Что нового слышно, капитан?
最近街上里有什么新鲜事吗,队长?
Что нового слышно, капитан?
我就知道。太阳底下没有新鲜事!你都奇葩成这样了,还有什么事情是你做不出来的吗。
Это-то и так понятно. Тоже мне, новость. Чего еще от вас ожидать, громилы с комариными мозгами!
你们会彼此刺探吗?这不是什么新鲜事…
Будете шпионить друг за другом? Ничего нового...
有什么新鲜事?
Что там у вас слышно?
好久见面,有什么新鲜事吗?
Давно мы не виделись. Что ты, как ты?
再说,我们都那么久没见了。你可以告诉我最近外面有什么新鲜事…
И потом, мы давно не виделись. Рассказал бы, что творится в мире...
外面有什么新鲜事?
А что там, в мире, слышно?
没啥新鲜事。
Ничего нового.
有新鲜事吗?
Что-то новенькое?
有什么新鲜事吗?
Ну что там?
猎魔人,有什么新鲜事吗?
Что там, ведьмак?
最近有什么新鲜事?
Что слышно в мире?
{Quessaen? } [有什么新鲜事吗?]
{Quessaen? } [Что там?]
杀手,有什么新鲜事?
Что еще за морда?
这儿没什么新鲜事。每个人都想扯我一块肉。
Ничего нового. Всем есть дело до меня.
好吧,那个,介意聊点...新鲜事吗?只要那不算太...虚伪?
Привет, привет. Не хочешь немного... освежиться? Или немного... подкрепиться?
有什么新鲜事吗,小布谷?
Что нового, птичка?
我不知道他们三个人全是银衣死袍迷。每天都有新鲜事啊。
Я и не знал, что они все трое поклонники Серебряного Плаща. Каждый день узнаешь что-то новое.
贝曼博士建议我们在反应炉区试试西塔波,看看来宾会有什么反应。跟一般标准辐射线不同,西塔波应该不会留下长期生理影响,而且立即会有效果。以前来宾离开游乐园好几个月之后,还要写博士的报告和追踪,那真是烦人,所以能换个新鲜事做做还不错。我今晚会爬到里面,亲自把核心阻尼器换了,确定一切都遵照贝曼博士的吩咐进行。
Доктор Бейтмен предложил исследовать действие тета-радиациии на тех, кто приходит в здание реактора. В отличие от стандартной ионизирующей, тета-радиация действует почти мгновенно и, как полагают, не должна приводить к долгосрочным изменениям в организме. Отслеживать отчеты врачей спустя несколько месяцев после посещения парка подопытным чертовски трудоемкая работа, поэтому этим переменам я только рад. Сегодня вечером залезу в камеру реактора и заменю фильтр радиации чтобы он точно соответствовал требованиям доктора Бейтмена.
万事通,有什么新鲜事吗?
Что тут новенького?
城里有什么新鲜事吗?
Что нового в городе?
通过辐射危害地区不是什么新鲜事,但发光海可以在短短几秒内杀死一个人。
Это зараженная территория. Зараженная настолько, что может убить человека за несколько секунд.
没什么新鲜事,亲爱的。不过有传言说安·考曼开出高价要买其他人的头发。
Ничего нового. Хотя ходят слухи, будто Энн Кодман готова платить хорошие деньги за чужие волосы.
好了,反正一切都没事。这附近应该有个拆卸房间。去找它,我想想还有什么新鲜事物可以告诉你们。
Вот. Все в порядке. Где-то рядом должна быть разборочная камера. Поищите ее, а я пока подумаю, о чем еще поговорить с вами честно.
пословный:
新鲜 | 事 | ||
1) свежий (о пище), свежеприготовленный, парной
2) свежий, свежесрезанный (о цветах)
2) свежий, чистый (о воздухе)
3) новый, странный (о явлении)
|
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|