新鲜人
_
初到某个环境的人, 通常指大学里的新生。 如: “大一新鲜人总是最受瞩目的。 ”1
xīn xian rén
初到某个环境的人,通常指大学里的新生。
如:「大一新鲜人总是最受瞩目的。」
примеры:
我打赌你的身体里至少有十品脱的新鲜人血。嘿嘿,那块石头会像蚂蝗一样吮吸起来!拜托,安静点。曼戈斯在等着你!
Готов спорить, в нем наберется целых десять пинт отличной крови! Хо-хо, камень насосется, как клещ! Ну-ка, человек, иди сюда и не шуми. Мангот уже заждался!
沁人心脾的新鲜空气
чистейший воздух
新鲜空气使人精神振奋
свежий воздух бодрит
新鲜的矮人美酒节蛇麻草
Свежие дворфийские пивные дрожжи с Хмельного фестиваля
猎魔人,有什么新鲜事吗?
Что там, ведьмак?
新鲜空气和阳光使病人强壮了
Свежий воздух и солнце укрепили больного
好肉。不会太新鲜。人类吃一点。
Хорошее мясо. Несвежее. Возьми человечинки.
他是一个对新鲜空气有癖好的人。
He is a fresh air crank.
杀死敌人收集新鲜的肉可以获得力量
Набирает силу, убивая врагов и собирая их мясо.
去散个步,呼吸点新鲜空气吧,夫人。
Прогуляйтесь, мэм. Подышите свежим воздухом.
去散个步,呼吸点新鲜空气吧,主人。
Прогуляйтесь, сэр. Подышите свежим воздухом.
人类!哈,新鲜的奴隶!很快就能卖出去!
Человеки! Ха, свежие рабы! Гони их к остальным!
而且新鲜渔获一早就会被尼弗迦德人买光。
Да и Черные не побрезгуют свежим уловом, если им что попадется.
这儿没什么新鲜事。每个人都想扯我一块肉。
Ничего нового. Всем есть дело до меня.
你人太好了,迪玛。我只需要一点新鲜空气。
Вы слишком добры, ДиМА. Мне нужно лишь немного подышать свежим воздухом.
告诉他你是个寻找新鲜头皮的净源导师猎人。
Сказать, что вы магистр-охотник и ищете свежие скальпы.
他没什麽新鲜东西给我们看,使人感到失望。
Disappointingly, he had nothing new to show us.
新鲜的松茸酿酒卷。订餐人之后一定有口福了。
Свежие голубцы с мацутакэ и вином. Тому, кто заказал это блюдо, гарантировано наслаждение.
一个从未犯错的人是因为他不曾尝试新鲜事物。
Человек, который никогда не ошибался, никогда не пробовал сделать что-нибудь новое.
小男孩?哇,还真新鲜。通常失踪的都是大人。
Малыш? Ого, вот это новости. Обычно похищают только взрослых.
如果你饿了,马利瑟卖新鲜的鱼……由鄙人所捕。
Если проголодаешься, Мариса продает свежую рыбу... Это я ее наловил.
你好,陌生人!对浮木镇最新鲜的鱼感兴趣吗?
Привет! Хочешь немного рыбки? Лучший улов в Дрифтвуде!
我现在没有主人也没有指令。真是新鲜又开心的烦恼。
У меня нет ни хозяина, ни приказов. Удивительно приятная дилемма.
外地人,这些是从大陆抢来的好东西!新鲜的赃货!
Добыча из заморского похода, чужеземец! Только что награблено!
猎杀法师和女巫的家伙居然向猎魔人求助?可真新鲜。
Охотник за колдуньями молит о помощи ведьмака. Это что-то новое.
只是来造访一下?这可新鲜了,小关现在都乱放人进来了吗?
Осматриваешься? Как интересно. Гвенни теперь вообще всех без разбора сюда пускает?
有新鲜的骨头在沼泽丁零当啷乱晃?我们的主人会高兴的。
Новые кости стучат в болоте? Наш хозяин будет доволен.
他以新鲜孩童尸骨作饵,藉此猎杀巫婆达十数人之众。
Он прикончил дюжину ведьм, завлекая каждую из них свежими детскими костями.
好吧,被您逮到了,夫人。冰箱坏掉了,所以我们没有新鲜蔬果了。
Эх, вы меня раскусили, мэм. Холодильник сломался, так что у нас нет ни свежих фруктов, ни овощей.
好吧,被您逮到了,主人。冰箱坏掉了,所以我们没有新鲜蔬果了。
Эх, вы меня раскусили, сэр. Холодильник сломался, так что у нас нет ни свежих фруктов, ни овощей.
你想喝柠檬水吗,亲爱的绿巨人?滴仔最新推出的新鲜饮品。
Вы любите лимонад, мой дорогой зеленый великан? Свежайший, из самой последней партии Дизера.
食物还很新鲜,这里木头家具也没腐坏。最近有人在这里待过。
Свежая пища. Нет пыли на мебели. Тут кто-то был. Недавно.
兽类的新鲜肉块。经过适当处理可以制成让人元气满满的美食。
Свежий кусок мяса. Из него можно приготовить разные вкусные блюда.
我不知道他们三个人全是银衣死袍迷。每天都有新鲜事啊。
Я и не знал, что они все трое поклонники Серебряного Плаща. Каждый день узнаешь что-то новое.
啊,没有什么比新鲜的空气和勤恳的劳动更让人精神爽朗的了。
Ничто так не радует душу, как свежий воздух и честный труд.
你只是在享受新鲜的空气,把划船的工作都丢给我一个人做。
Наслаждайся свежим воздухом, а весла оставь мне.
我明白为什么诺德人喜欢天霜了。这新鲜空气对肺有好处!
Я понимаю, почему норды так любят Скайрим. Морозный воздух просто живителен для легких!
鱼类的新鲜肉块。经过适当处理可以制成让人回味无穷的菜式。
Свежее филе рыбы. С ним можно приготовить богатое блюдо.
禽类的新鲜肉块。经过适当处理可以制成让人精神一振的佳肴。
Свежее мясо птицы. Из него можно приготовить что-нибудь вкусненькое.
我明白为什么诺德人喜欢天际了。这新鲜空气对肺有好处!
Я понимаю, почему норды так любят Скайрим. Морозный воздух просто живителен для легких!
食物还很新鲜。家具的木头也无腐朽。有人在这里待过。就在最近。
Свежая пища. Нет пыли на мебели. Тут кто-то был. Недавно.
пословный:
新鲜 | 人 | ||
1) свежий (о пище), свежеприготовленный, парной
2) свежий, свежесрезанный (о цветах)
2) свежий, чистый (о воздухе)
3) новый, странный (о явлении)
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|