方块
fāngkuài
1) квадратный кусок (глыба); куб; квадрат; квадратный; кубический
2) бубны (масть в картах, также 红方块)
3) крыж, кантон (часть полотнища флага)
ссылается на:
红方块_
бубны (масть в картах)
бубны (масть в картах)
квадратная плитка
fāngkuài
кубик, кусочекfāng kuài
1) 正方形或正方体的通称。
如:「方块酥」、「魔术方块」。
2) 报纸副刊每日刊出的短文,因全文排成方块形,故称为「方块」。
fāng kuài
cube
block
square
rectangle
diamond ♦ (in card games)
fāng kuài
diamond; blockfāngkuài(r)
1) square; block
2) diamond (in cards)
四方形的物体。
частотность: #25589
в самых частых:
в русских словах:
блок схема
①框图,方框图,方块图②流程图,线路图③简图,简明分布图
блок-станция
封锁站, 见 блок-пост, блок-схема, 〔名词〕 框图, 方块图, 简图
блок-схема процесса
流程方块图
блочная схема
方块图
бубны
铃鼓, -бён, -бнам 或 -бен, -бнам〈复〉(单 бубна〔阴〕〈口〉)(扑克牌的)(红)方块. король ~ён 方块K.
заход на посадку по прямоугольному маршруту
直角航线进入着陆, 方块航线进入着陆
квадратная матрица
方块矩阵
масть
бубновая масть - 红方块牌
пилёный
пилёный сахар - 方块糖
плиточный пол
方块地板
плиточный шоколад
长方块巧克力糖
сахар
пилёный сахар 方块糖
тетрис
俄罗斯方块 éluósī fāngkuài
формулярная схема
经历簿附图, 履历图, 方块图, 简图
функциональная блок-схема
功能框图, 方块图, 工作原理图
японский кроссворд
绘图方块,数图,日本拼图
синонимы:
примеры:
我叫四个方块。
I bid four diamonds.
苦役犯的标志; 红方块А; 红方块A; 俄国囚服背上缝作标记用的红色或黄色的方块布
бубновый туз
红方块А; 苦役犯的标志(犯人背上缝的一块红色或黄色方块布)
бубновый туз
红方块К
король бубен; бубновый король
[直义] 没有什么牌好出, 就出红方块吧.
[释义] 1)由于没有好牌, 只得满足于现状.
[用法] 打牌时说.
[例句] Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения: - А! Была не была, не с чего, так с бубён! 有时, 在把牌重重地摔在桌上时, 还会自然而然地喊出一些话来: 哎!管它呢, 就这吧!
[释义] 2)在无可选择,无事可做时, 人们常常满足于现状(做一点点小事).
[释义] 1)由于没有好牌, 只得满足于现状.
[用法] 打牌时说.
[例句] Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения: - А! Была не была, не с чего, так с бубён! 有时, 在把牌重重地摔在桌上时, 还会自然而然地喊出一些话来: 哎!管它呢, 就这吧!
[释义] 2)在无可选择,无事可做时, 人们常常满足于现状(做一点点小事).
не с чего ходить так с бубён
托克,看到面前的大方块了吗?我需要你的帮忙。
Тевкр, видишь этот каменный куб? Мне понадобится твоя помощь.
不许碰那些方块!
НЕ ТРОГАЙ эти кубы!
我们为什么需要这些方块?
Зачем нам нужны эти кубы?
我能把这个锻莫谜题方块卖给你吗?
Ты не хочешь купить эту двемерскую головоломку?
我要如何使用这个方块?
Что мне делать с этим кубом?
我要如何处理这个方块?
Что мне делать с этим кубом?
已取得控制方块。现在你有 1 个方块
Управляющий куб получен. У вас есть 1 куб.
已自物品中移除控制方块。你没有任何控制方块了
Управляющий куб удален. У вас не осталось кубов.
已自物品中移除控制方块。你还剩下 1 个方块
Управляющий куб удален. У вас остался 1 куб.
我在马卡斯城卡塞莫的房间内发现了一个奇特的锻莫谜题方块。我应该将它带去给漏壶的戴尔文·马尔洛里看看有什么价值。
В покоях Колсельмо в Маркарте мне попалась двемерская головоломка в форме кубика. Нужно отнести ее Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
啊,很好!又一颗方块。终于有点进展了。
А, хорошо! Еще один куб. Ну наконец-то шаг вперед.
啊,很好。现在我们要想办法拿到下一颗方块。
А, хорошо. А теперь посмотрим, найдем ли мы способ добраться до следующего куба.
加上我从泵浦台座拿回来的,我们现在应该有五颗方块。刚好是我们需要的数量。
Вместе с кубом, который я вынул, у нас их теперь должно быть пять - ровно столько, сколько нужно.
把方块带着。我们用得着。
Возьми этот куб. Нам он понадобится.
你遗留的方块在这里。
Вот кубы, которые были оставлены, где не надо.
来,我帮你拿回了这颗方块。
Вот, я захватил для тебя этот куб.
所以,我们只差……一个方块了?
Выходит, осталось достать всего один такой... куб?
嗯。还是没有蒸汽,你没有移除下面的任何方块吧?
Гм-м. Пара так и нет. Все кубы остались внизу?
我们快找到那些方块,然后出去吧。
Давай уж найдем эти кубы и уйдем отсюда.
努查达克的锻莫似乎很喜欢这种控制台座。幸好我上次来的时候在里面找到一颗可以用来操控它的方块。
Двемеры Нчардака, похоже, обожали эти колонки. К счастью, когда я в последний раз был здесь, нашел куб, с помощью которого ими можно управлять.
你要是移除了楼下的任何方块,最好现在放回去。
Если кубы убраны, надо скорее положить их на место.
如果我没记错的话,主工作坊靠南方的角落还有一颗方块。
Если я правильно помню, есть еще один куб к югу от главной мастерской.
很不幸的是,我们每拿回一个方块都会关闭相对应的泵浦,这样水位会越来越高。我们必须小心行事。
К сожалению, каждый добытый нами куб отключает соответствующие насосы, тем самым повышая уровень воды. Нужно быть осторожными.
要让泵浦运作,得先在锅炉控制台座内安装方块控制器。但很不幸,我只有一颗方块。
К сожалению, насосы включаются, только когда кубы стоят на колонках. А у меня всего один куб.
你拿到方块了吗?很好!我拿回这颗方块,我们就能离开这了。
Куб найден? Отлично, отлично! Тогда я возьму этот, и можно двигаться дальше.
希望剩余的方块也那么好找。但就我对锻莫的认知,应该没这种好事。
Надеюсь, остальные кубы найти будет так же просто. Правда, зная двемеров, я в этом сильно сомневаюсь.
我们还得找到更多方块才行。
Нам надо найти еще кубы.
我们总共需要五个方块。一个用来操控大厅的泵浦,其他四个用来启动锅炉。
Нам нужно всего пять кубов - один, чтобы управлять насосами в Большом зале, и еще четыре, чтобы запустить котлы.
我们必须找到够多的控制方块才能让泵浦持续运转,也只有这样才能开启四个锅炉。
Нам нужно найти столько кубов, чтобы мы могли оставить насосы включенными и запустить все четыре котла.
你不觉得我们应该专心寻找其他的控制方块吗?
Не думаешь, что надо бы сосредоточиться на поиске оставшихся управляющих кубов?
穿过这里可以通往其中三颗方块。就从这里开始吧。
Ну что же, три куба за этой дверью. Стоит отсюда и начать.
你需要一颗方块才能开启这扇门。希望你有记得把我放在台座上的方块带着。
Нужен куб, чтобы открыть эту дверь. Надеюсь, тебе хватило сообразительности забрать куб, который я поставил на колонку.
它们被关闭了,但是对控制方块仍有反应。
Они выключены, но ими можно управлять с помощью кубов.
你肯定忘了拿走控制台座上的控制方块。如果你有拿,泵浦就会停下来,让我们能够游上去。
Очевидно, на одной колонок управления насосами был оставлен куб. Если его убрать, насосы остановятся, и мы сможем заплыть наверх.
很好。我算了一下,我们总共找到四颗方块。我这边有一颗你忘了拿走的。希望你没有忘记其他的。
Очень хорошо. По моим подсчетам, мы в общей сложности нашли четыре куба. А у меня тот, что был оставлен по твоей милости. Надеюсь, хоть остальные не забыты.
最后一颗方块在北方那扇门的后面某处。但是水位必须下降更多才能开门。
Последний куб где-то за северной дверью. Мы не сможем открыть ее, пока уровень воды не понизится.
最后一颗方块就在这里头的某处。希望不需要在这肮脏的水里游泳。
Последний куб где-то здесь. Надеюсь, не придется больше плавать в этой жиже.
看来大多数的方块都被移到下面楼层。也许他们遗弃这座城市前有试着阻止水淹进来。
Похоже, что большую часть кубов перенесли на нижние уровни, возможно, они пытались контролировать затопление до того, как город был покинут.
啊……这里。这个机关指出在城市的这个区域内,其他四颗方块的位置。
Так... мы здесь. Это устройство показывает, что в этой части города находятся еще четыре куба.
现在应该可以使用方块轻轻松松启动四个锅炉。
Теперь задача несложная: использовать кубы, чтобы запустить все четыре котла.
我给你的控制方块可以用来解锁这扇门。
Ты можешь открыть эту дверь с помощью управляющего куба, который я тебе дал.
我有个点子。我先在这里等着,等你找到最后一颗方块,我就把这颗取下。祝你好运!
У меня есть идея. Я подожду здесь и выну этот куб, как только ты найдешь последний. Удачи!
我这些方块你一定用得着。
У меня есть кубы, которые тебе, без сомнения, понадобятся.
能够启动锅炉的方块我们都拿到手了。那么就别再浪费时间。
У нас есть кубы, нужные для запуска котлов. Давай не будем терять времени.
你会需要我拿回来的这块方块,才能开启所有锅炉。
Чтобы запустить котлы, понадобится куб, который я подобрал.
四个锅炉都必须运转才能打开保护装置。你确定你没有把某个锅炉的方块拿走吗?
Чтобы открыть чехол, работать должны все четыре котла. Точно все кубы стоят на своих колонках?
我们就是盗贼,你这个蠢蛋。我们要偷那个方块。
Мы и есть воры, дура. Мы собираемся украсть куб.
找到姆扎克以及它的穹顶。那里面的机械能够读出卷轴的内容,并把文字反射到方块上。
Найди Мзарк и его звездный купол. Там машинериумы прочтут Свиток и возложат знание на куб.
我们就是盗贼,你这蠢蛋。我们要偷那个方块。
Мы и есть воры, дура. Мы собираемся украсть куб.
找到扎克和它的穹顶。那里的机关会读出卷轴的内容,并把文字反射到方块上。
Найди Мзарк и его звездный купол. Там машинериумы прочтут Свиток и возложат знание на куб.
哦,想来硬的啊。塞普汀默斯无惧于你。但由于一个方块要用另一个方块来升起,也许我们可以互相帮助。
О, жестокость. Септимий тебя не боится. Но как один блок поднимает другой, так и мы можем помочь друг другу.
一个方块提升另一个方块。塞普汀默斯会给你所要的东西,但你要用某种东西来作为交换。
Один блок поднимает другой. Септимий даст тебе то, чего ты хочешь, но ты - принеси кое-что взамен.
使所有宝石的冷却时间缩短至5秒,并且赫拉迪姆方块的冷却时间缩短6秒。
Уменьшает время восстановления самоцветов до 5 сек., а «Хорадримского куба» – на 6 сек.
赫拉迪姆方块使英雄造成的伤害减少30%,持续4秒。
«Хорадримский куб» уменьшает наносимый пораженными героями урон на 30% на 4 сек.
下一个赫拉迪姆方块的减速效果提高
Усиливает эффект замедления от следующего «Хорадримского куба».
投掷赫拉迪姆方块。在 0.5秒后爆炸,对范围内的所有敌人造成80~~0.04~~点伤害,并使其减速35%,持续1.75秒。
Бросает куб, который после паузы в 0.5 сек. взрывается и наносит противникам в области поражения 80~~0.04~~ ед. урона, а также замедляет их на 35% на 1.75 сек.
赫拉迪姆方块缩短封印卷轴的冷却时间
Попадания «Хорадримским кубом» ускоряют восстановление «Свитка запечатывания».
赫拉迪姆方块减少英雄造成的伤害
«Хорадримский куб» уменьшает наносимый героями урон.
激活后使下一个赫拉迪姆方块的伤害提高100%,减速效果提高30%。同一时间只能激活1种宝石。
При использовании увеличивает урон от следующего «Хорадримского куба» на 100% и усиливает замедление от него на 30%.Одновременно можно использовать только 1 самоцвет.
激活后使下一个赫拉迪姆方块的伤害提高100% ,并且会从每一名被击中的敌方英雄位置生成3瓶次级治疗药水,拾取时治疗250~~0.04~~点生命。每一瓶次级治疗药水持续存在10秒。同一时间只能激活1种宝石。
При использовании увеличивает урон от следующего «Хорадримского куба» на 100% и позволяет ему создать 3 малых зелья здоровья за каждого пораженного героя. Зелья существуют в течение 10 сек. и при подборе восполняют союзным героям 250~~0.04~~ ед. здоровья.Одновременно можно использовать только 1 самоцвет.
缩短宝石和赫拉迪姆方块的冷却时间
Ускоряет восстановление самоцветов и «Хорадримского куба».
下一个赫拉迪姆方块生成次级治疗药水
Следующий «Хорадримский куб» создает малые зелья здоровья.
激活后使下一个赫拉迪姆方块的伤害提高100% ,并让敌方英雄受到的治疗效果减少75%,持续4秒。同一时间只能激活1种宝石。
При использовании увеличивает урон от следующего «Хорадримского куба» на 100% и ослабляет исцеление, получаемое пораженными им героями, на 75% на 4 сек.Одновременно можно использовать только 1 самоцвет.
封印卷轴的法力消耗从40点降低至25点。赫拉迪姆方块每击中一名敌方英雄,封印卷轴的冷却时间就缩短4秒。
Снижает стоимость «Свитка запечатывания» с 40 до 25 ед. маны. Сокращает время восстановления «Свитка запечатывания» на 4 сек. за каждого пораженного «Хорадримским кубом» героя.
下一个赫拉迪姆方块减少敌人受到的治疗
Следующий «Хорадримский куб» ослабляет получаемое противниками исцеление.
方块9
Девятка бубен
方块10
Десятка бубен
随着时间的流逝,方块里的数字变得越来越少。最后的那些天里,整块黑板变成了一片空旷的雪原……这片区域只留下失败和后悔。
С течением времени цифры в ячейках встречаются все реже и реже. В последние дни доска становится похожа на пустое заснеженное поле... Где прорастают лишь неудачи и сожаления.
那是一种园艺工具,用来把树叶压缩成……方块的。这是医院记录的一条具体信息——这些文件里唯一的具体信息。所以我觉得,还是让你知道的好。
Сельскохозяйственный инструмент. С его помощью опавшие листья сжимают в такие... кубы. Клиника записала эту деталь, — единственное, что сохранилось в архивах. Поэтому я решила, что вам полезно знать.
每个人都在深渊的边缘不断地摇晃。那是∗产品∗的深渊。这些方块看起来很规整,但是在那之下却隐藏着混乱、忧虑和痛苦……
Все ходят по краю этой бездны — бездны ∗производства∗. Ячейки выглядят упорядоченными, но за ними скрывается хаос, беспокойство, боль...
从航拍照片上看,黑暗驻地看起来就像是黑色的方块,所以因此得名。
На аэроснимках участки bloc obscur выглядят как черные прямоугольники, отсюда такое название.
对我来说,这就是些圆圈和方块,我不明白…
По мне, так просто мазня.
将甜菜根切成整齐的小方块。
Dice the beetroot (up) neatly.
肉放到平底锅前先把它切成小方块。
Cube the meat before putting it in the pan.
嗨,美人儿。想听听奶酪有什么力量吗?我有圆块状的,方块状的,还有长条状的...可能还不止这些。但是我的货都很...精美,透露出一种...稀有感。
Ну привет, красавица. Хочешь послушать про силу сыров? У меня есть круги, и головки, и блоки, и рулетики... может, и еще что есть. Но мой товар... непростой. С полутонами... кое-чего особенного.
嗨帅哥。想听听奶酪有什么力量吗?我有圆块状的,方块状的,还有长条状的...可能还不止这些。但是我的货都很...精美,透露出一种...稀有感。
Ну привет, красавчик. Хочешь послушать про силу сыров? У меня есть круги, и головки, и блоки, и рулетики... может, и еще что есть. Но мой товар... непростой. С полутонами... кое-чего особенного.
首先呢,你现在站的蓝色方块称为代码块。有些可以移动。
Синие блоки, на которых вы стоите это массивы кода. Некоторые из них можно переставить.
您将忠实的“同伴方块”安乐死的速度之快,破了史上所有测试目标的记录。恭喜。
Вы умертвили своего верного приятеля-кубика быстрее, чем кто-либо из предыдущих испытуемых. Это рекорд.
生命设备通风口将传送“重量同伴方块”,倒数三。二。一。
Сейчас из решетки доставки лабораторного оборудования появится грузовой куб.
我邀请了你最好的朋友“同伴方块”。当然,他不会来了,因为你杀了他。
Был приглашен и твой приятель-кубик. Разумеется, он не смог прийти, потому что ты хладнокровно оборвала его жизнь.
重量储存方块已摧毁。
Утяжеленный грузовой куб уничтожен.
如果“重量同伴方块”真的开口讲话,丰富学习中心要求您忽略它的建议。
В случае, если грузовой куб все же заговорит, центр настоятельно рекомендует вам игнорировать его советы.
此光圈科技物质分解格网会蒸发任何未经授权而通过的设备 - 例如,光圈科技重量储存方块。
Это экспериментальное поле анти-экспроприации лабораторного оборудования аннигилирует любой оказавшийся в нем предмет, не подлежащий выносу, например, экспериментальный утяжеленный грузовой куб.
请送您的同伴方块到光圈科技应急智能焚化炉。
Отведите вашего приятеля к экспериментальному экстренному уничтожителю разумных особей.
您成功了!“重量同伴方块”真的为您带来了好运。
Испытание пройдено! Ваш приятель-куб принес вам удачу.
不管怎么样,这儿有个新方块,可以规划你的精神孤独。
Вот новый куб, на который ты можешь проецировать свое болезненное одиночество.
“方块同伴”被焚化后,测试才能继续。
Испытание продолжится только после того, как ваш приятель-куб будет уничтожен.
系统广播:如果是基于方块和按钮的测试造成这一紧急情况,请不要担心。这种情况发生两次的可能性非常渺茫。
Если именно эксперименты с кубами и кнопками привели к чрезвычайной ситуации, не волнуйтесь. Вероятность, что это повторится, ничтожна.
我们保证,独立的伦理学家小组已经免除丰富学习中心、光圈科技员工,以及其他测试目标在同伴方块安乐死过程中的任何道德责任。
Ради вашего спокойствия сообщаем, что независимый совет экспертов в области этики признал экспериментальный центр, сотрудников лаборатории исследования природы порталов, а также подопытных индивидуумов свободными от моральной ответственности за уничтожение кубов.
请摧毁您的“同伴方块”,否则测试无法继续。
Не уничтожив куб, вы не сможете продолжить испытание.
你做的非常好,把那个无边安全方块放在底座里,你应该非常 - 喔,等一下。
Вы прекрасно справились, разместив скругленный куб безопасности в гнезде. Должно быть, вы очень... Эй, погодите.
“重量同伴方块”将会陪伴您通过实验室。请好好照顾它。
В этом испытании грузовой куб станет вашим верным спутником. Заботьтесь о нем, как о друге.
你绝不知道夸奖一个把无边安全方块放在正好适合无边安全方块的底座上的人是多么的无聊。
Не поверите, как это утомляет — превозносить кого-то лишь за то, что он поместил скругленный куб безопасности в специальное гнездо для куба безопасности.
如果你以为给自己设圈套就能让我停止测试,那你就大错特错了。这儿还有一个方块。
Если думаешь, что, загнав себя в ловушку, заставишь меня прекратить испытания, ты глубоко ошибаешься. Вот еще один куб.
丰富学习中心提醒您,“重量同伴方块”永远都不会威胁要杀了您,事实上,它根本不会开口讲话。
Экспериментальный центр напоминает вам о том, что грузовой куб не может угрожать перерезать вам горло и даже не умеет говорить.
下一个测试包括折射方块,你参加 Episode 时我刚把它们制造完。现在我们一起去看看它们怎么使用。
Следующее испытание связано с кубами преломления подавленности. Я сконструировала их буквально накануне твоего... эпизода. Теперь мы сможем посмотреть, как они работают.
光圈科技重量储存方块的替代物即将送达。
Ожидайте доставки нового экспериментального утяжеленного грузового куба.
系统广播:基于方块和按钮的测试仍然是科学的重要工具,即使是在严峻的紧急情况下。
Испытания с кубами и кнопками представляют огромную важность для науки даже в условиях чрезвычайной ситуации.
不管怎样,把你那癫狂的孤独感寄托在这个新方块上吧。
Вот новый куб, на который ты можешь проецировать своё болезненное одиночество.
如果你以为困住自己就能让我停止测试,那你就大错特错了。这儿还有一个方块。
Если думаешь, что, загнав себя в ловушку, заставишь меня прекратить испытания, ты глубоко ошибаешься. Вот ещё один куб.
丰富学习中心提醒您,“重量同伴方块”不会讲话。
Экспериментальный центр напоминает вам о том, что кубы не умеют разговаривать.
请将“同伴方块”放入焚化炉。
Положите своего друга в уничтожитель.
请将重量储存方块放在 15 亿瓦特的光圈科技重型过能撞击超级按钮上。
Поместите экспериментальный утяжеленный грузовой куб на 1500-мегаваттную экспериментальную сверхпрочную сверхударную суперкнопку.
虽然安乐死过程非常疼痛,但光圈科技有 80% 的工程师都相信,同伴方块几乎不可能感觉到痛苦。
Несмотря на то, что умерщвление является крайне болезненной процедурой, восемь из десяти лаборантов центра полагают, что кубы вряд ли ощущают боль так же интенсивно, как люди.
“同伴方块”不能再继续陪您测试了。根据州和当地法令规定,不可将“同伴方块”独自留在这里。您必须让它安乐死。
Грузовой куб не может перейти в следующую часть испытания. Законы штата запрещают оставлять его здесь, в одиночестве и тоске. Вы должны его уничтожить.
начинающиеся:
方块J
方块K
方块体
方块偏析
方块储藏箱
方块儿
方块全息存储
方块八
方块冰
方块冰盘
方块前身打裥裙
方块图
方块图法
方块图符号
方块图简图
方块图表示法
方块地毯
方块字
方块平镶板
方块式柱头
方块接线图
方块搬运车
方块斜纹组织
方块斜纹织物
方块无烟煤
方块毛石
方块毛石墙
方块水彩
方块油糕
方块游戏机
方块灌溉
方块牛奶糖
方块物
方块电导
方块电阻
方块电阻率
方块矩阵
方块石
方块石路
方块符号
方块符号信息组代码
方块糖
方块级联
方块纸箔
方块线路表示
方块编码
方块网
方块舞
方块航线
方块航线作图法
方块航线进入着陆
方块航线飞行法
方块花格板
方块花纹的台布
方块草皮
方块虫
方块角系统
方块造型
方块酥
方块铺面层
方块颜料
方块饰
похожие:
四方块
小方块
红方块
整方块
黑方块
长方块
控制方块
破坏方块
魔术方块
红方块牌
绘图方块
小方块冰
四方块儿
拉丁方块
正四方块
日产方块
销毁方块
四方块位
出红方块牌
原理方块图
程序方块图
标准方块砖
结构方块图
切成小方块
鲁比克方块
玩魔术方块
通讯方块图
俄罗斯方块
灰浆立方块
鲁毕克方块
不可知的方块
锻莫谜题方块
直方块纹铺法
赫拉迪姆方块
勋印媒体方块
当量方块级联
空心四方块体
小方块纹哔叽
基区方块电阻
携带垃圾方块
小方块亚麻布
巨型毛石方块
维度储存方块
随意方块设计
大方块格衬衫
斜砌方块砌体
分层方块堆石
斜方块纹铺设法
实际小方块强度
直接作用方块图
长方块巧克力糖
炫目的锆石方块
水中方块试验法
现场立方块试验
有效的电子方块
间接作用方块图
直方块纹铺设法
泰菲力的魔术方块
混凝土方块切割机
空气中方块试验法
扑克牌中的红方块
二十八天龄方块强度
书法大师 - 方块
电子数字计算机方块图
混凝土规格立方块强度
混凝土方块堆石防波堤
巨型毛石方块重型巨块
把锻莫谜题方块带给戴尔文
作用图, 方块图, 简图函数电路简图