施加力
_
прилагать усилие
примеры:
在没有共产党控制的情况下,这些安全官员背叛了他们的企业伦理,参与交易,并且在交易不顺利的时候施加力量。
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
施加…压力
оказать давление на кого-что
对…施加压力
оказывать давление на кого-что; брать взять в работу кого; брать в работу кого; брать в оборот; брать в работу; оказывать давление
给…施加压力
оказывать давление; нажимать, нажать
对(向)...施加压力
оказывать давление на...
施加政治压力
оказать политическое давление (на кого-л. )
必须施加压力……
А что, если немного надавить...
对某人施加压力
оказывать на кого-либо давление
施加在乳房上的力
усилие, прикладываемое к груди
不要给他施加任何压力。
Don’t exert any more pressure on her.
采取有力措施加以解决
принимать действенные меры для их разрешения
你们要对他施加一些压力。
Вы должны оказать на него некоторое давление.
他要是不付帐我就要对他施加压力。
I’ll have to put the screws on him if he doesn’t pay.
施加压力使法案得以通过参议院
lobby a bill through the Senate
她决心顶住上司们向她施加的压力。
She resolved to abide the pressure her superiors put on her.
你要是不付款, 银行就对你施加压力。
The bank will bring pressure to bear on you if you don’t pay.
她因给顾客施加过度的压力而受责备。
She was reprimanded for putting undue pressure on her clients.
对难民妇女施加性暴力的某些方面的说明
записка, посвященная некоторым аспектам полового насилия в отношении беженцев-женщин
中国把北韩作为一个战略棋子,给美国施加压力
Китай используя Северную Корею как стратегическую фигуру в игре, оказывает давление на Америку
对残疾妇女性虐待和施加家庭暴力问题会议
Конференция по проблеме сексуальных надругательств и насилия в семье в отношении женщин-инвалидов
调动你的秘源之力,集中施加到古代遗物上。
Призвать свою магию Истока и сосредоточить ее на реликвии.
施加推力的单位方向。此值将进行内部归一化。
Направление, в котором применяется импульс. Это значение нормализуется игрой.
您盟友的城市不会对您的城市施加忠诚度压力,反之亦然
Города вашего союзника не оказывают влияния на лояльность ваших городов и не испытывают его сами.
也许你是对的。但我还是怀疑有其他力量在施加着影响。
Может, ты и прав. Даже если так, меня не оставляет мысль, что нам помогает какая-то потусторонняя сила.
需施加于物体的作用力会越小,但移动距离也越长;反之亦然
Чем меньше усилие, которое необходимо приложить к телу, тем больше будет расстояние, на которое оно переместится, и наоборот
您盟友的宗教不会对以您的宗教为主流的城市施加宗教压力,反之亦然
Религия вашего союзника не оказывает влияния на города, в которых преобладает ваша религия, и наоборот.
我想你已经给他们施加了适当的压力,好让他们回心转意?
Надеюсь, ты пытался его убедить и был... очень убедителен?
不过,使团那边施加的压力,也已经大到了很难无视的地步……
Но настойчивость этой делегации начинает меня беспокоить...
市政会向房主施加了压力, 促使其改善房子的居住条件。
The council brought pressure to bear on the landlord to improve his property.
将一个 使者派遣至城邦后,将对该城邦施加200点宗教压力。
Когда вы отправляете посла в город-государство, он добавляет в этом городе-государстве 200 ед. религиозного влияния.
将一个 使者派遣至城邦后,将对该城邦施加300点宗教压力。
Когда вы отправляете посла в город-государство, он добавляет в этом городе-государстве 300 ед. религиозного влияния.
确定在施加推力前是否首先消除已有的与此方向相反的速度。
Определяет, следует ли перед применением импульса нейтрализовать существующую векторную скорость, противоположную направлению.
意志之力还会对目标周围的盟友施加,但其冷却时间增加2秒。
Союзники рядом с целью «Мощи чистой воли» также получают ее эффект, но время ее восстановления увеличивается на 2 сек.
你必须持续对敌人施加压力,沿着我们的战线攻击他们的阵地吧。
Надо поддержать этот страх. Атакуй их позиции по всему рубежу.
否则还有谁?贵宾说话没有恶意、不会施加压力。其他的则是入侵者。
Кто же еще? Гости спокойно разговаривают, не пытаются давить на меня. Все остальные - враги.
完全正确。人们会给黎明守卫施加压力,毕竟他们在随意杀自己人啊。
Вот именно! И люди начнут давить на Стражу Рассвета, раз те на глазах у всех убивают ни в чем не повинных людей.
正是如此!人们将会对无故杀害他们亲朋好友的黎明守卫施加压力。
Вот именно! И люди начнут давить на Стражу Рассвета, раз те на глазах у всех убивают ни в чем не повинных людей.
这家伙不听话。你快让这个多面鬼醒醒——用武力--如果你还想对她施加压力的话。
Этого нам не переубедить. Если хочешь посильнее надавить на нее, придется разбудить Многоликого.
腐败的指控。把它们推到一边,赶紧换个话题,警官!给∗他∗施加压力。
Обвинение в коррупции. Быстро смените тему, офицер! Переведите стрелки на него.
相邻:如与采石场改良设施或战略资源相邻时将获得大量 生产力加成。
Соседство: повышенный бонус к производству за соседство с каменоломней или стратегическим ресурсом.
在外国 首都就职时,此文明的任何城市皆无法对您的城市施加忠诚度压力。
Если работает в столице другого государства, то города этого государства не оказывают влияния на лояльность ваших городов.
用你们的话来说就是“力量”。但当你向外界施加压力时,外界也会对你产生反作用力。
На вашем языке это зовется Сила. Но, когда ты толкаешь мир, мир толкает тебя в ответ.
这位总统以善于向议会成员施加压力并说服他们对他的提案投票赞成而闻名。
The president was famous for twisting the arms of members of Congress to persuade them to vote favourably on his proposal.
周期性为角色施加「凝结之冰」:在附着的冰元素消除之前,体力消耗大幅增加。
Эффект застывшего льда сильно увеличит потребление выносливости персонажем, пока Крио эффект не будет снят.
为了保持围攻的局面并对我们的部队施加压力,他们一直在向自己的地面部队空投补给。
Они постоянно снабжают высадившихся боеприпасами с воздуха. Это позволяет им продолжать осаду и атаковать наши позиции.
硬实力通过给予好处和施加强迫手段(胡萝卜和大棒)来发挥作用;而软实力通过吸引和招安来发挥作用。
Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила – путем притяжения и кооптирования.
你熟练地操作着切链钳,施加的压力也刚刚好。水龙头恢复了可以辨认的形状。蒸汽停止了。
Ты ловко орудуешь болторезом, прикладывая сколько надо давления. Вентиль принимает узнаваемую форму. Пар прекращает валить.
诅咒的邪恶力量来自火焰,火是不易驯服的元素,而这里的火元素拥有附加力量…它吞噬了施展诅咒者的躯体。
Злая сила проклятия исходит от огня. Огонь - вообще очень мощная стихия, которую трудно усмирить. А у этого пламени был дополнительный источник сил... Он питался телом самой чародейки.
在科学的用语中,重量和质量是本质不同的物理量,质量是物质的本质属性,而重量是一种力,是因为物体受到引力的结果,重量表示引力对物体所施加的力。
В физике вес и масса — разные понятия.
Масса — это основной атрибут тела, в то время как вес — это сила, которая выражает силу притяжения, оказываемую на тело.
Масса — это основной атрибут тела, в то время как вес — это сила, которая выражает силу притяжения, оказываемую на тело.
我们把古尔丹的仆从赶跑了,指挥官!如果你愿意的话,我们应该向他的其他要塞也施加一些压力。
Прислужники Гулдана в беспорядке отступают, командир! Думаю, стоит атаковать еще несколько его крепостей, если у тебя будет такое желание.
如果要让SAFE测试更加成熟,必须对我们的测试对象施加强大的心理压力。虽然令人反感,但这是必须的。
Для улучшения теста SAFE на подопытных нужно оказывать сильное психологическое давление. Мера неприятная, но необходимая.
周期性为角色施加「凝结之冰」:在附着的冰元素消除之前,体力消耗大幅增加,并且不再自然恢复。
Эффект застывшего льда сильно увеличит потребление выносливости персонажем и не даст ей восстанавливаться, пока Крио эффект не будет снят.
用什么方法?通过暴力?你们想象不到我经历了什么,你们也无法对我施加更多暴力。我的秘密将跟着我一起进坟墓。
Как? Силой? Я и без того выстрадал больше, чем можно себе вообразить... что еще ты можешь со мной сделать? Мои тайны покинут этот мир вместе со мной.
哦,这永远不会发生!确实,某些巫师有能力在我以猫的形态时对我施加永久变形术,但我会小心他们的,不是吗?
О, этого никогда не случится! Действительно, какая-нибудь ведьма может заколдовать меня так, чтобы я навсегда остался в теле кота - но, значит, мне нужно просто остерегаться ведьм, так?
他弯着腰——仿佛是在祈祷——接着敲开了死者的上下颚:“呼吸系统……”他暂停了一下,双手施加了更大的力量。
Согнув спину, будто в молитве, он начинает раздвигать челюсти мертвеца. «Дыхательная система...» Лейтенант делает паузу и напрягает обе руки.
пословный:
施加 | 加力 | ||
оказывать, применять, прибегать к
|
1) приложить силы; с применением силы
2) форсаж, форсирование
|