无事忙
wúshìmáng
зря суетиться, хлопотать по мелочам (без отношения к главному делу)
нечем заниматься
wúshìmáng
[busy with unimportant matter; much ado about nothing ; bustle about without accomplishing] 不干正事, 但又忙乱
他是个无事忙的人
wú shì máng
忙于正务以外的事。
红楼梦.第四十二回:「宝钗道:『我说你是无事忙,说了一声,你就要问去,也等着商议定了再去。』」
wúshìmáng
busy with trivia不务正事却异常忙碌。
пословный:
无事 | 忙 | ||
1) нет дела, нет работы; бездельный, праздный
2) без инцидента (осложнений, скандала); ничего не случилось; мирный, благополучный
|
1) быть занятым; хлопотать
2) торопиться; спешить
|