无可疑的
_
unquestionable
примеры:
证实无可置疑
{律} proof beyond a reasonable doubt
她的勇气是无可置疑的。
Her courage is beyond all dispute.
真; 一定; 一点不假; 无可置疑; 我敢发誓
как бог свят
她的行为不容怀疑,无可指责。
Her conduct lies beyond all question and reproach.
必然真实的,可明确论证的;无可置疑的
Necessarily or demonstrably true; incontrovertible.
可入侵者会受到惩罚的,这点确定无疑。
Но и на них кара придет.
我们前方的路无疑是危险的。我们不可能活下来...
Не сомневаюсь, что впереди нас ждет опасность. Мы можем погибнуть...
可爱的小物件。摸上去相当危险,毫无疑问。
Какая забавная безделушка. Столь хрупкая на вид.
你是位策略家。可能还需要一些锻炼,但是位策略家无疑。
Значит, ты стратег. Пусть тебе еще нужно упражняться, но все же ты стратег.
啊,看到没?我可抢到了个不错的汉子,毫无疑问。
Ну что? Я нашла себе отличного парня. Разве не молодец?
毫无疑问!任何可能实现梦想的冒险都是值得的。
Несомненно! Ради возможности осуществить свои мечты можно рискнуть всем.
很可惜,我可疑确认这一点。我的搭档无疑有一些过时的观念。
К сожалению, я могу это подтвердить. Мой напарник придерживается кое-каких сознательно выбранных старомодных убеждений.
消息可以来自许多渠道,毫无疑问死人也是渠道之一。
Откровение приходит по-разному. И, несомненно, мертвецам есть что добавить от себя.
无疑大部分天际人觉得龙是很可怕的。我却觉得它们……很神奇。
Нет никаких сомнений - большинство людей в Скайриме боятся драконов. А мне они кажутся... чудесными.
我可没说谎,活捉你能拿到的奖金毫无疑问会更高一些。
Это не ложь. За живого я получу больше.
站得越高,就可能摔得越惨。贾涵还可以活下来,可无疑做不了国王了...
Чем выше поднимешься, тем больнее падать. Джаан, конечно, остался жив, но королем ему больше не быть...
觉醒者,说卡隆会带来灾厄可不是说什么潜在风险,那是确切无疑的。
Разрушения, которые учинит Карон – это не вероятность, пробужденный. Это факт.
我对此结果感到抱歉。这些男人无疑会承诺给你钱…我可以将我的好处分给你。
Мне жаль, что все так закончилось. Эти люди несомненно обещали тебе золото... Я могу пообещать тебе часть своей прибыли.
没错,任何人都可以在火星上定居。但我们的殖民地毫无疑问是最棒的。
Основать колонию на Марсе – дело нехитрое. Но наша колония – лучше всех.
棒极了!我们能达成协议可真算走运了。毫无疑问这会为各方带来益处。
Превосходно! Я рад, что мы смогли прийти к взаимному согласию. Уверен, оно пойдет на пользу всем заинтересованным сторонам.
哦!你好啊!请不要在意这个无辜术士的胡言乱语。这里没有什么可疑的东西!
Ой! Привет! Не обращай внимания на бессвязные бредни невинного чернокнижника. Здесь не происходит совсем ничего подозрительного!
我本以为无信者会在这里巡逻……路上记得仔细观察,留心任何可疑的东西。
Я думал, что отступники будут патрулировать этот район... Когда пойдем, будь начеку. Обращай внимание на все подозрительное.
那是毋庸置疑,也无可避免的美式传统。当然,我所指着就是我们伟大的全民运动,棒球。
В первую очередь безусловно и несомненно американского. Разумеется, речь идет о нашем любимом виде спорта бейсболе.
我们在说的是同一个人是吗?相信亚历山大能成为神谕者,无疑可以证明一个人疯了。
Мы об одном человеке вообще говорим? Доверить божественность Александару было бы безумием.
或许你可以欺骗你的母亲、姐妹,甚至欺骗你自己,但战场总能让一个人的本性暴露无疑。
Ты можешь врать своей матери, своим сестрам и даже себе, но войне не соврешь. Она всегда вскроет твою истинную природу.
毫无疑问,你可以在兵营中央大厅里找到她,在血红的旗帜下战斗,直到她胜利或是死亡。
Думаю, ты найдешь ее в центральной комнате казарм, под алым знаменем. Она будет сражаться до тех пор, пока не одержит победу или не умрет.
能够看到敌人的活动无疑会给我们带来巨大的优势。你可以在东面的山中找到大量的白肩鹰。
Представляешь, насколько велико будет наше преимущество, если мы сможем свысока следить за всеми перемещениями противника?
那家伙无可奈何地望着我们,就象是个陷于极端疑惧、痛苦的人似的,两手扭在一起。
Что вам здесь понадобилось? Дворецкий бросил на нас беспомощный взгляд и в полном смятении стиснул руки:
毫无疑问,独立可是非常优秀的品质。而它就像香水的味道一样,从你的身上飘散了出来。
Самодостаточность как редкая приправа - хороша в меру.
拜尔海姆的维库人已经彻底失败了,毫无疑问。可是他们的首领还藏在镇上,拒绝投降。
Врайкулы в Гибльхейме повержены – в этом нет никаких сомнений. Но их предводители остались в городе и не собираются сдаваться.
毋庸置疑,毫无疑问!这位女士不忍看到自己的爱人四仰八叉,容颜尽损。多可怕的故事啊。
Откуда взяться здесь сомненьям? Какая дева сможет долго созерцать возлюбленного своего в таком ужасном состоянье? Повешен и обезображен. Какой кошмар!
毫无疑问,再犯是不可能的。等我们谈完,你最好立即打包离开,永远不准再回来。明白了吗?
Да, больше никогда. Потому что как только мы закончим этот разговор, ты соберешь вещи и уедешь. Навсегда. Понял?
毫无疑问的是,我们必须尽一切可能防止这种悲剧再次上演。答案是∗讨论∗出来的,而不是争斗出来的。
Но, вне всякого сомнения, мы должны сделать всё возможное, чтобы подобные трагические события не повторились. Ответ — в ∗дискуссии∗, а не насилии.
对於凡人而言,任何无法立即理解的事物都是可疑的,都是阴谋的产物。而那里有阴谋,好吧,显然必定是由法师所策划的。
Для простого смертного все, что непонятно, тут же становится подозрительным. За всем он видит заговор. А если есть заговор, известно, что его устроили чародеи.
пословный:
无可 | 可疑 | 的 | |