无形价值
wúxíng jiàzhí
неосязаемая, нематериальная ценность, стоимость; стоимость нематериальных активов
wúxíng jiàzhí
стоимость нематериальных активовскрытое значение
wúxíng jiàzhí
неосязаемая, нематериальная ценность, стоимость; стоимость нематериальных активовwúxíng jiàzhí
intangible valueпримеры:
无形的价值
intangible value
无形资产价值的注销
write-down or write-off intangibles
等价价值形式
эквивалентная форма стоимости
简单价值形式simple
of value
扩大的价值形式
expanded form of value; expanded value form
货币的价值形式
money form of value
扩大的相对价值形式
expanded relative value-form; expanded relative form of value
不充分的简单价值形式
deficiencies of the elementary form of value
毫无价值的人
ничтожная личность
毫无价值的成绩
жалкий успех
他的建议毫无价值。
His suggestion is valueless.
毫无用处; 毫无价值; 分文不值
грош цена кому-чему
死在这里毫无价值。
Погибнув здесь, ты ничего не добьешься.
好书的价值无以伦比
хорошая книга ни с чем не сравнится; Хороший книга ни с чем не сравнится
分文不值; 毫无价值; 毫无用处
Грош цена кому-чему
毫无意义,无价值或用处
Lack of consequence; insignificance.
毫无价值。全部都是废物。
Бесполезно. Все это бесполезно.
这些阻碍几乎毫无价值。
Возможно, в этих ящиках и не было ничего полезного.
做这件工作是毫无价值的。
It's paltry to do that job.
它的价值无法用金钱来衡量。
Его ценность нельзя измерить деньгами.
新但无价值的新的但常是不必要的新奇的
New and often needlessly novel.
脱缰之马的速度毫无价值。
The speed of a runaway horse count for nothing.
一些毫无价值的当地掠夺者。
Рейдеры. Местная шпана.
撞车以后,那辆车成了毫无价值的残骸。
The car was a worthless wreck after the collision.
恭喜你完成这个毫无价值的测试。
Поздравляю, вы завершили абсолютно бессмысленное испытание.
除非自由,否则我们的生命毫无价值。
Наша жизнь бессмысленна без свободы.
骗子们骗他买下了一些毫无价值的土地。
Swindlers jockeyed him into buying some worthless land.
呸。思维简单的暴民们。他们死都死得毫无价值。
Ха! Безвольный сброд. Почти бесполезны даже мертвыми.
如果毫无价值,灵魂就会永远堕入噬渊。
Если душу признают недостойной, ее навечно отправят в Утробу.
在死神面前一切都成了过眼云烟, 毫无价值的了
Перед лицом смерти все стало прах и суета
呸。意志力软弱的东西。他们连死后都毫无价值。
Ха! Безвольный сброд. Почти бесполезны даже мертвыми.
是的嘶嘶,弱小的人类嘶嘶证明了他们自己毫无价值!
Да, с-с-свиношкурые с-с-слабаки не с-с-справились!
但可惜现在,就只是毫无价值的碍事者而已。
Однако вы всего лишь никчёмные ничтожества.
悲剧将人生的有价值的东西毁灭给人看, 喜剧将那无价值的撕破给人看
трагедия покажет разрушение драгоценных вещей жизни, а комедия - покажет комкание вещей ничтожных
她很快会意识到她的小聪明让这些牺牲毫无价值...
Скоро она поймет, что для таких важных задач ее жалкие фокусы не годятся...
核口可乐连身装?哈!那相比之下根本毫无价值。
Комбинезон "Ядер-Кола"? Ха! Это просто ничто по сравнению с тем, что предлагаю я.
现在,勇士,将这块毫无价值的垃圾扫出我的家门口。
А теперь, герой, смети эту падаль с моего порога.
废物无用的、有害的或无价值的东西,尤指不适于配种的动物
Something useless, detrimental, or worthless, especially an animal unfit for breeding.
有一些客户的款项逾期未付,不会付款的客户毫无价值可言。
Однако некоторые клиенты не торопятся расплачиваться за товар. А зачем нужны покупатели, которые не платят?
生活没有带来一点好处, 没有带来一点快乐, 一辈子白白地过去了, 毫无价值.
Жизнь прошла без пользы, без всякого удовольствия, пропала зря, ни за понюшку табаку.
无价?你是说没有价值吧。真可耻,每页都是肮脏的蚀刻。
Бесценные? Бесчестные, ты хотел сказать. Что ни страница, то похабные картинки.
壁橱里都是些破损的玩具及其它无价值的东西。int。
The closet is full of broken toys and other nonsense.
我见过很多,也受过很多伤害,但我绝不相信,所有这一切毫无价值。
Я много видела, да и боли вынесла немало. Но даже на секунду не поверю в то, что все это зря. Вот это вот все.
一个通往幻痛森林秘源圣殿的地图。听起来是个毫无价值的地方。
Карта дороги к храму Источника в Призрачном лесу. Похоже, место это никчемное.
生锈。干枯。曾经一段时间,这把钉锤滴着无能和无价值的人的血。
Ржавая. Сухая. Когда-то эта булава была покрыта кровью слабых и ненужных.
依旧没变呀,帝国满嘴的甜言蜜语到头来根本毫无价值可言!
Как всегда, красивые слова Империи ничего не стоят!
虽然作为战士他们毫无价值,但在未来我们还是需要他们的劳力。
На поле боя они бесполезны, однако лишние руки нам точно пригодятся.
你们被遗弃了。因为你们毫无价值。你们毫无价值,像是没人喜欢的鸟,还有着丑陋的鸟嘴。
Вас бросили. Потому что вы бесполезны. Вы — бесполезные, никому не нужные птицы с толстыми клювами.
但目前为止赢家尚未产生。杀了希鲁斯,他和他的家人已经毫无价值了。
Но Дагон не объявит победителя, пока на доске есть пешка. Убей Сила. Он и его род сослужили свою службу.
毕竟对于敝店的买家来说,「物」并无价值,值钱的是它所依附的「故事」。
В конце концов, для покупателей этого магазина сами вещи ничего не стоят. Для них ценна история этих вещей.
这谣言很快在小偷之间传开:有座无墙的迷宫,藏有价值无可计量的宝藏。
Среди воров быстро распространились слухи о лабиринте без стен, скрывающем сокровище невообразимой ценности.
但大衮棋盘上的赢棋尚未出现。杀了希鲁斯,他和他的家人已经毫无价值了。
Но Дагон не объявит победителя, пока на доске есть пешка. Убей Сила. Он и его род сослужили свою службу.
你做到了你答应的事,我们现在不用再跟一个毫无价值的帮派分战利品了。
Тебе удалось сдержать обещание, теперь можно будет не делиться с бесполезной бандой.
绝不能让这种事发生。我们到赞枢尔顶层去,解救我那个毫无价值的丈夫吧。
А такого допустить нельзя. Нам нужно отправиться на вершину Занчула и спасти моего никчемного мужа.
萨利亚斯死得毫无价值...我们永远失去她了。又一位精灵后裔死了。我们到底将何去何从。
Сариас погиб напрасно. Она потеряна навсегда. Еще одного Отпрыска не стало. Что же с нами будет?..
你一旦把弓交给他,你就毫无价值可言了。他会把你杀了,然后拿我的血完成那该死的预言。
Как только мы отдадим лук, мы перестанем быть ему нужны. Он убьет тебя и заберет мою кровь для проклятого пророчества.
「黄金」,炼金术最后的阶段。无价值的事物终于找到了自己的意义,变化成了黄金。我,也找到了意义。
Цитринитас - последняя ступень алхимического процесса трансмутации. Наконец раскрывается истинный смысл трансмутации объекта: стать золотом и осознать свою ценность... Я тоже смог найти свой собственный смысл.
这个拍卖商在一堆毫无价值的旧陶器中放上一个很有价值的盘子,这使人误以为那些旧陶器也有价值。
The auctioneer salted the mine by putting one valuable plate among a job lot of old crockery.
我们觉得它可能是某种钥匙,不过我们找不到用它来打开的东西。所以,这东西对我来说毫无价值。
Мы считаем, это своего рода ключ, но не знаем, что он открывает. Поэтому мне статуэтка без надобности.
啊亲爱的,谁在乎呢?你丈夫是个糊涂蛋。你跟我在这里的工作是无价的。白漫城的人们了解你的价值所在。
Ох, милая, какая разница? Твой муж - просто неотесанная деревенщина. А вот тому, что ты делаешь здесь, со мной, цены нет. И жители Вайтрана знают, чем тебе обязаны.
пословный:
无形 | 价值 | ||
1) бестелесный, невидимый; незаметный; бесследный; бесформенный; аморфный, не оформившийся
2) ненамеренно, незаметно; само собой
|
1) эк. стоимость; ценность; цена
2) перен. ценность, цена; значение; ценности; ценностный
|
похожие:
无价值
毫无价值
无价值物
无价值性
价值形态
有形价值
无价值的
价值形式
无价值的人
无价值汇票
无价值修剪
无价值事件
无价值之物
无价值证据
无票面价值
无价值运行
无没收价值
比较无价值
无诉讼价值
无商业价值
无价值树种
无限稀释价值
无价值的东西
有形资产价值
价值转换形式
无引用价值的
道德价值形式
一般价值形式
价值转化形式
价值转化形态
相对价值形式
无限价值逻辑
偶然价值形式
无价值的批评家
无开采价值的井
无价值的人或事
已无价值的资产
无票面价值公债
最无价值的东西
无价之宝的价值
无票面价值股票
毫无价值的祭品
货币的价值形式
价值的货币形态
产品的价值形式
价值的扩展形式
价值的简单形式
有形资产的价值
价值的转化形式
无票面价值的股份
无价值假说零假说
无票面价值的股票
毫无价值的偶然印象
一文不值, 毫无价值
枯树无果实,空话无价值
无效假说, 无价值假说零假说