无意义地
_
без толку
в русских словах:
мотаться
2) 〈俗〉瞎忙活, (不见效果地)忙得不可开交; (无意义地)跑来跑去
примеры:
没人出声。 也没这必要。 奥札奇的威胁当头,选择也很简单:不是放下武器无意义地死去,就是紧握武器为意义而奋战。
Никто не проронил ни слова. Да и зачем? Угроза Эльдрази представляла простой выбор: сложить оружие и умереть ни за что, или дать отпор и умереть во имя благой цели.
那你说我们要怎么做?孤军奋战,然后英勇却毫无意义地战死吗?
И что ты предложишь взамен? Биться в одиночестве и умереть прекрасно, но совершенно бессмысленно?
毫无意义地忠忠直直是恼人的事。
It is annoying to be honest to no purpose.
我宁可开枪打自己的头,也不要无意义地浪费时间收集东西。也许我应该射爆你的头才对。
Я скорее пущу себе пулю в лоб, чем соглашусь лазать по парку в поисках каких-то бирюлек. Или, может, ТЕБЕ пустить пулю в лоб?
说在这样的地方,血统毫无意义。
Сказать, что здесь родословная ничего не значит.
间谍把我们一个接一个地射杀了!这是耻辱,死得毫无意义!
Нас убили шпионы! В этом нет ни славы, ни смысла!
多久了……几周?更久吗?时间在如此黑暗的地方似乎毫无意义。
Сколько прошло времени?... Несколько недель? Больше? В царстве тьмы перестаешь осознавать время.
盐洒了一地…可能是想要把鬼赶走.…呵,毫无意义的迷信!
Кто-то рассыпал соль - призраков отгоняли. Бессмысленное суеверие.
毫无意义
ничего не значить; ничего не значить; не значить ничего
如果你在这个过程中毁灭人类,那拯救旧地球是毫无意义的。
Какой смысл в спасении Старой Земли, если при этом придется уничтожить все человечество?
毫无意义...
Все это бессмысленно...
无意义的话
бессмысленные слова
毫无意义。
Это бессмысленно.
无意义的争论
бесцельный спор
那毫无意义。
Это было бессмысленно.
无意义的闲聊
insignificant chatter
使…变得毫无意义
сводить на нет; свести на нет
您的话毫无意义
Ваши слова ничего не весят
杀掉卡尔烬德毫无意义。他的侍僧能轻松将其复活。相对地,我们要将他放逐。
Убийство Кальциндера ничего не решит. Его пособники легко смогут оживить его. Вместо этого мы его изгоним.
这句子毫无意义。
This sentence doesn’t make sense.
毫无意义的一天…
Какой дурацкий день...
毫无意义的谎言。
Ложь, которая ничего не изменит.
“案子?跟这个相比,案子根本毫无意义。”(神经质地笑了。)“我已经完全超脱这个案子了。”
К расследованию? По сравнению с этим расследование не имеет никакого значения. — (Нервно рассмеяться.) — Я давно уже вне расследования.
所以关于是否应该扩大美军驻伊拉克地面部队规模的激烈争论是毫无意义的。
Поэтому ожесточённые споры по поводу того, стоит ли увеличивать размеры американских наземных сил в Ираке, просто неуместны.
毫无意义的胡说八道
бессмысленный брех
姓名本身并无意义。
A name, as such, means nothing.
这场战斗毫无意义。
В драке нет никакого смысла.
毫无意义,无价值或用处
Lack of consequence; insignificance.
他说的话根本毫无意义
то, что он говорит, совершенно бессмысленно
又是毫无意义的一天…
Ещё один бессмысленный день...
你们的反抗毫无意义!
Ваше сопротивление смехотворно!
无足轻重; 无关紧要; 毫无意义
ничего не значить
从那之后,我就尽可能地多花时间待在这里。现在过去对我来说毫无意义。它不属于我。
С тех пор я провел здесь много времени. Теперь прошлое ничего для меня не значит, чувак. Оно мне не принадлежит.
但是那就毫无意义了啊。
Но тогда это все бессмысленно.
耸肩。他的威胁毫无意义。
Пожать плечами. Его угрозы ничего не значат.
走啊,去过你无意义的生活。
Иди и доживай свою жалкую жизнь как сочтешь нужным.
那种数字对我来说毫无意义。
Подобные числа для меня ничего не значат.
爱情是狗屁,忠诚毫无意义。
Любовь — дерьмо, верность — бессмыслица.
你的挣扎毫无意义。你太弱小了。
Сопротивление бессмысленно. Ты слишком слаб.
他们对我毫无意义。从来都没有。
Они мне никто. Даже тогда они ничего для меня не значили.
这么做确实是毫无意义的残忍。
Это совершенно бессмысленная жестокость.
你们琐碎的争执对我毫无意义。
Ваши жалкие ссоры для меня ничто.
我知道和他说理是毫无意义的。
I realized it was useless to reason with him.
祈祷已了无意义。因为这就是天意。
Молиться не имело смысла, ведь это свершилось по воле богов.
无意义的琐事,是琴最大的敌人。
Бессмысленные поручения могут стать злейшим врагом Джинн.
你只看到了过去。你看到的毫无意义!
Ты видишь только прошлое. Лишь то, что не имеет смысла!
那∗不是∗一句话。跟本毫无意义。
Нет такой поговорки. В этой фразе и смысла-то нет.
你的话对我毫无意义,亚历山大!
Твои слова для меня ничего не значат, Александар!
运气毫无意义,我们靠的是技术。
Удача бессмысленна. Мы берем мастерством.
你会把我们引入毫无意义的战争。
Ты ввяжешь нас в бессмысленную войну.
内海黑暗,广阔,表面上毫无意义……
Внутренние воды темны, безбрежны и на поверхности бессмысленны...
生活突然显得一片空虚,毫无意义。
Life seemed all of a sudden empty and meaningless.
我认为这些话说出来不是毫无意义的。
I don’t think these words were uttered unmeaningly.
我不情愿把时间花在毫无意义的事情上
Мне нежелательно тратить время на ничтожные дела
我受够了。毫无意义的死亡和尸体...
Мне начинает это надоедать. Бессмысленная смерть и трупы...
萨德哈?说这个名字对你来说毫无意义。
Садха? Сказать, что это имя ни о чем вам не говорит.
反正我是看透了,这种节日毫无意义。
Так или иначе, я считаю, такие праздники бессмысленны.
这个人的名字对我来说毫无意义; 我不认识这个人
имя этого человека мне ничего не говорит
毫无意义的争论(关于先有鸡还是先有蛋问题的争论)
Спор о курице и яйце
也许我不该提起这事,谈论这事毫无意义。
Зря я, наверное, об этом сказал. Все кажется таким бессмысленным.
这个人的名字对我来说毫无意义(我不认识这个人)
Имя этого человека мне ничего не говорит
请跟我说人话。这些数字对我来说毫无意义。
Пожалуйста, просто говори со мной по-человечески. Я не понимаю всех этих цифр.
嘲笑我吧,如你所见,是毫无意义的差事。
Можешь смеяться надо мной. Я и сам понимаю, что эта работа не имеет никакого смысла.
这毫无意义。他们毁掉了我们之间的信任!
К чему это? Они уже обманули нас!
里欧的坟墓…他死得毫无意义,也毫无必要。
Могила Лео... Глупая смерть, которой можно было избежать.
我当然希望如此,否则我的人生毫无意义!
Я очень надеюсь, что он у меня есть, иначе КОКОКОЙ смысл в моей жизни?
这毫无意义。我该直接杀了你,结束这一切。
Это бессмысленно. Мне стоит просто убить тебя и покончить со всем этим.
为芝麻绿豆般的小事争论实在毫无意义。
There’s really no point in arguing about pinpoints.
世间的惨烈战争到了这里根本毫无意义。
Напрасно мы бились в жестоких войнах дольнего мира.
那无所谓了,也毫无意义,让我一个人静一静吧。
Не важно это все. Все не важно. Отстань от меня.
我的军团士兵...他们都死了?命运怎么能这么随意地对待他们!考古学家也没能回来?噢,这毫无意义的死亡什么时候能结束?
Мои легионеры... Все мертвы? О-о, жестокая судьба! И археолог тоже погиб?.. Когда наконец прекратятся все эти бессмысленные смерти?
我的神啊,一场毫无意义的谈话终于结束了……
Слава богам, еще один бессмысленный разговор закончился...
无所谓了,而且也毫无意义,让我一个人静一静吧。
Не важно это все. Все не важно. Отстань от меня.
你的血对我毫无意义,蜥蜴人。我看重的是价值。
Ваша кровь ничего для меня не значит, ящер. Я ценю лишь заслуги.
我的天啊,一场毫无意义的谈话终于结束了……
Слава богам, еще один бессмысленный разговор закончился...
一个四处流浪的怪物杀手的话对我毫无意义。
Слова бродячего убийцы чудовищ немного для меня значат.
让那些叛军知道,他们的理想是毫无意义。
Покажи мятежникам, что их дело проиграно.
如果听起来毫无意义,那是因为的确没有。
Звучит бессмысленно, потому что в этом нет никакого смысла.
你还可以选择不参与这种毫无意义的煽情。
Ты все еще можешь отказаться от бессмысленной погони за сенсациями.
那就是你。∗你∗会让她的肺发光。你的痛苦不是毫无意义的。
Но есть же ты! ∗Ты∗ поможешь засиять ее легким. Твоя боль не бессмысленна!
这么多毫无意义的死亡。卢锡安没能阻止黑环。
Столько смертей впустую. Люциан не смог остановить Черный Круг.
пословный:
无意义 | 义地 | ||
1) общественное (бесплатное) кладбище (для захоронения бедных)
2) кладбище для земляков, основанное богатым жертвователем в чужих краях
|
похожие:
无诚意地
无意义性
毫无意义
无意义零
无标意义
无意义的词
无意义突变
无意义信息
无意义数字
无意义密码
无意义相关
无意义音节
无意义图形
无意义指令
无意义校正
无意义数据
无意义命题
无意义活动
无意义信号
无显著意义
完全无意地
前地名意义
无限次数意义
无意义突变型
无统计学意义
无意义的口角
重复无意义者
无意义突变株
无意义的工作
无统计意义的
无意义音节表
无意义的争论
无意义密码子
无意义的指证
无意义的行为
无意义的言语
无意义分子式
无意义突变体
毫无意义的重复
毫无意义的庆祝
无意义音节学习
使变得毫无意义
无意义的三联体
无意义抑制基因
无意义抑制作用
无意义零的清除
毫无意义的争论
毫无意义地奔忙
无意义言行综合征
无意识地往前走去
使 变得毫无意义
毫无意义的虚荣心
无意义抑制基因子
他们对我毫无意义
毫无意义的字句堆砌
无意义突变抑制基因
毫无意义的文字堆砌
您的意见无任何意义
无效零没有意义的零
积极–无客体意义动词
无效数字, 无意义数字