无状
wúzhuàng
1) бесформенный; без обличия, невидимый
2) неспособный; не выслужившийся
3) невежливый, невоспитанный; грубый, непочтительный
无状汉 грубиян, невежа
4) неописуемый
wú zhuàng
1) 不肖、无善状。
汉书.卷四十八.贾谊传:「自伤为傅无状,常哭泣。」
汉武故事:「今继母无状,手杀其父,则下手之日,母恩绝矣。」
或作「亡状」。
2) 无礼。
西游记.第二回:「你这泼猴,十分无状!师父传你道法,如何不学,却与师父顶嘴?」
初刻拍案惊奇.卷十二:「适间这位贵友,途路之中,如此轻薄无状,岂是个全身远害的君子。」
wú zhuàng
insolence
insolent
ill-mannered
wúzhuàng
ill-mannered1) 没有形状。
2) 没有功绩。
3) 谓行为失检,没有礼貌。
4) 谓所行丑恶无善状。亦多作自谦之辞。
5) 谓罪大不可言状。
6) 没有事实;没有根据。
7) 引申为无缘故。
примеры:
无状汉
грубиян, невежа
无色,无味,毫无特征。灰域是物质和生命的敌人。它∗不像∗其他的东西——或者世界上的∗任何∗东西。它是存在到虚无状态的过渡。
Без цвета, без запаха и каких-либо отличительных особенностей. Серость — враг материи и жизни. Она ∗вообще∗ не похожа ∗ни на что∗ на свете. Это переход из существования в ничто.
恕我出言无状, 请姑且容我谈谈新近的拙着。
If I may be immodest for a moment, let me tell you about the latest book that I’ve written.
内部监控启动。无状况。
Система внутреннего слежения активирована. Все в норме.