无用之树
_
useless person (originally from Zhuangzi’s "A Happy Excursion" 逍遥游)
wú yòng zhī shù
useless person (originally from Zhuangzi’s "A Happy Excursion" 逍遥游)примеры:
无用之疗,空头之诺
Ложные лекарства, пустые обещания
去无用之言, 则事情得
прекратить ненужные разговоры ― и дело пойдёт на лад
人皆知有用之用,而莫知无用之用也。
Все знают о пользе полезного, но не знают о пользе бесполезного. (Чжуан-цзы)
这个科学家的发现使那个旧理论成为无用之物。
The scientist’s discovery threw that old theory into the melting pot.
「此地利用价值已尽,留之无用。」 ~尼可波拉斯
«Это место исчерпало свою пользу». — Никол Болас
пословный:
无用 | 之 | 树 | |
1) бесполезный, непригодный; ненужный
2) не нужно!, незачем!
|
I сущ.
1) дерево
2) растение
3) экран, ширма
II гл.
1) сажать, культивировать; растить; воспитывать; насаждать 2) воздвигать; ставить; водружать
III собств.
Шу (фамилия)
IV словообр.
1) родовая морфема в названиях деревьев
2) в сложных биол. терминах соответствует корню: дендро-
|