无长物
wú chángwù
не иметь излишков (остатков)
身无长物 не иметь при себе ничего лишнего
wú chángwù
1) have no extra things
2) lack property; be impoverished
примеры:
身外无长物, 只有自来水笔一枝, 聊以奉赠, 以资纪念
нет у меня ничего ценного, одна лишь авторучка, вот я и дарю её Вам на память
一无所有; 一无长物; 一贫如洗
гол как сокол
他还在当他的猎魔人,靠接委托为生,到处漂泊,身无长物。
Он вернулся к своему ремеслу, жил от заказа до заказа, вечно в дороге, вечно без денег.
随着欧洲改革的推进,对意大利而言问题在于它的政治是否除了雾里看花之外就别无长物了。
По мере осуществления дальнейших реформ в Европе Италия должна задаться вопросом, что еще способна предложить её политика помимо напускания тумана.
他来时举目无亲、 身无长物, 全凭白手起家。
He came here without friends or possessions and made his fortune.
啊!~嗯哼~你在这里。身无长物,衣衫褴褛。尊贵的殿下如何沦落至此?
О! ~Кхм~ А вот и вы. Грязны и в лохмотьях. Как низко пали сильные, да?
苟得其养, 无物不长(zhǎng)
нет ничего, что бы не росло, если оно получает правильное питание (нужный уход)
苟得其养, 无物不长
при правильном уходе (питании) всё на свете развивается
看冗长无味的读物
читать тягомотину
「在我正气当前,你那些迷信与呓语都是无用长物。」
«Ваше суеверное бормотание — пустое сотрясание воздуха перед лицом моей справедливости».
一个名叫维利塔恩的萨特正在玷污玛拉顿的洞穴,使那里的许多植物无法生长。
В пещерах Мародона поселился сатир по имени Злоязыкий и оскверняет все, до чего может дотянуться. Из-за него умирают растения.
「他们都说无物可长存。但在我看来,万物皆可长存,只是可能会换一种你不太熟悉的形态。」 ~瓦丝卡
«Говорят, что ничто не остается навечно. Я же утверждаю, что все сущее остается навечно — просто не в том виде, к которому мы привыкли». — Враска
пословный:
无 | 长物 | ||
1) chángwù, устар. zhàngwù лишняя вещь; предмет не первой необходимости
2) zhǎngwù выращивать, содействовать росту
|