日落西山
rìluò xīshān
см. 日薄西山
ссылается на:
日薄西山rìbóxīshān
солнце садится за западные холмы, вечернее время до заката солнца (обр. в знач.: доживать последние дни, дышать на ладан)
солнце садится за западные холмы, вечернее время до заката солнца (обр. в знач.: доживать последние дни, дышать на ладан)
rì luò xī shān
太阳快要落山。比喻人到老年将死或事物接近衰亡。rìluòxīshān
[sunset] 太阳已落到西山, 指时近黄昏。 喻指处于衰落时期
日落西山一点红。 --《薛仁贵征东》
rì luò xī shān
太阳隐没在西边的山脚下,指黄昏的时候。宋.张君房.云笈七签.卷九十六.人间可哀之曲:「日落西山兮夕鸟归飞,百年一饷兮志与愿违。」西湖佳话.六桥才迹:「直饮到日落西山,烟雾迷蒙,东坡方教自家船上,鸣金为号,聚集诸船。」亦可喻盛壮繁荣的事物转为衰微败落。如:「他一手建立的企业王国在他死后也就跟着日落西山了。」
rì luò xī shān
the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end
fig. time of decline
the end of an era
Sic transit gloria mundi
rì luò xī shān
The sun sinks in the west.; The sun declined westward.; The sun goes down (sets) in the west.; The sun has fallen low in the sky.; The sun is setting in the west.; The sun sank behind the mountains.; The sun was now sinking behind the hills.rìluòxīshān
sunset1) 太阳从西山落下。指黄昏时。
2) 比喻衰老的人或腐朽的事物临近死亡。
примеры:
…众所周知,那古华团门庭凋落,便成了古华堂,古华堂又日落西山,于是成了今日的古华派。
Всем известно, что отряд Гу Хуа пришёл в упадок и превратился в дом Гу Хуа, который, дожив свои последние дни, стал школой Гу Хуа, какой мы и знаем её сейчас.
пословный:
日落 | 西山 | ||
1) гора Сишань
2) Шонтэй (город во Вьетнаме)
3) Нисияма (японская фамилия)
|