旦不保夕
dàn bù bǎo xī
не знать утром, что принесёт вечер (обр. о грозящей опасности; о неуверенности в завтрашнем дне)
dànbùbǎoxī
be in imminent danger
пословный:
旦 | 不保 | 夕 | |
I сущ.
1) утро, рассвет; на рассвете; рано, утром; утренний
2) день, дневная пора; днём
3) театр. дань (название ряда женских амплуа) 4) денье (denier) (единица веса мотка шелковой или нейлоновой нитки, характеризующая ее тонкость)
II гл.
* рассветать
III собств.
1) ист. Дань (имя Чжоу-гуна 周公)
2) Дань (фамилия)
|
I сущ.
1) вечер; канун
2) ночь
3) последняя декада (месяца, года)
II гл.
1) перекашиваться, наклоняться 2) * являться на вечернюю аудиенцию (к правителю)
III прил.
косой, покосившийся; кривой
IV собств.
Си (фамилия)
|