旧地
jiùdì
знакомое место, родные места
旧地重 (chóng) 游 снова побывать в знакомых местах
знакомое место
jiùdì
曾经去过或生活过的地方:旧地重游。jiùdì
[an once familiar place] 曾经去过、 游玩过或生活、 居住过的地方
旧地重游
jiù dì
曾经居住或游玩过的地方。
唐.王勃.三月上巳祓禊序:「山阴旧地,王逸少之池亭。」
唐.刘长卿.齐一和尚影堂诗:「旧地愁看双树在,空堂只是一灯悬。」
jiù dì
once familiar places
former haunts
jiùdì
a once-visited place1) 曾经居住或到过的地方。
2) 昔时的门第。地,地望。
частотность: #59167
в самых частых:
синонимы:
同义: 故地
примеры:
光复旧地
recover lost territory
这是一张位于西部荒野的农田旧地契,由西奥多·法布隆和他的妻子弗娜·法布隆联名签署。地契背面还有潦草的字样:
Это закладная на ферму в Западном крае. Она подписана Теодором Хмуробровом и его женой, Верной. На обороте документа торопливо нацарапаны слова:
先生,请不要乱碰商品。这些旧地图…是过去的纪念品。
Не трогайте, пожалуйста, товары. Эти старинные карты — отголоски прошлого...
嗯,可能是精灵的废墟或废弃的旧地窖。也许我们可以绕过去看看。
Хмм. Какие-то эльфские руины или старые подвалы. Может, получится обойти завал по ним.
我在家谱中发现了这幅旧地图。
I found this old map in the family archives.
别参照那张旧地图。
Don't go by that old map.
她正在仔细查阅该地区的旧地图。
She was poring over an old map of the area.
旧地方,灰尘跟脏东西。
Старое место. Пыль и грязь.
欢迎到处看看,但别到旧地下室去。那里并不安全。
Можешь все осмотреть, только не спускайся в подвал. Там небезопасно.
想想办法吧,我去看看这旧地方还有没有剩什么东西。
Попробуй его починить. А я пойду посмотрю, может, тут есть еще что-нибудь ценное.
我们搜索一座旧地铁站的时候,一群狂尸鬼袭击我们小组。旋转机枪把它们都打成肉饼了。
Мы осматривали старую станцию метро, как вдруг на нас налетела толпа диких гулей. Миниган быстро превратил их в фарш.
第三轨酒馆开设于旧地铁站遗址,店内提供现场爵士乐演奏、烈酒,以及认识坏人的机会。
В клубе "Третий Рельс", построенном на развалинах старой станции метро, можно послушать живой джаз, выпить и посмотреть на местных негодяев.
资源舱在我们的旅程开始前便已被发射,其中包含来自旧地球的宝贵材料。请派遣一个单位来查看资源舱里面有些什么。
Капсулы с ресурсами были отправлены вперед по пути нашего следования, они содержат ценные материалы со Старой Земли. Отправьте юнит для исследования содержимого Капсулы с ресурсами.
研究进行的怎么样了? 还在试着弄清什么是光吗? 你的科学知识都会让旧地球的小学生不屑一顾。
Как продвигаются ваши исследования? Все еще пытаетесь понять природу света? Ваши научные знания не впечатлили бы даже школьника со Старой Земли.
一种极其高级的预测建模形式。此流程模拟未来决策结果,以更好地让政府决策者了解。这些量子计算比旧地球上的任何已知技术都要精准。
Передовой способ прогнозного моделирования. Он позволяет предсказывать последствия решений, помогая правительству выработать оптимальный политический курс. По точности моделирования ему не было аналогов на Старой Земле.
杀害异星生物就是在重复让旧地球变为贫瘠、毫无生机的躯壳的错误。
Убивать инопланетян - значит повторять те самые ошибки, из-за которых обезлюдела Старая Земля.
旧地球遗迹提高5%的军事单位生产速度
Реликвии Старой Земли ускоряют производство боевых юнитов на 5%
我本来可以使用旧地球维和任务的这种应变力。
Такое упорство очень пригодилось бы мне в миротворческих миссиях на Старой Земле.
通过不清除异星生物巢穴,你在提供旧地球上从未有过的生物多样性机会。
Сохраняя гнезда инопланетян, вы даете местному биоразнообразию шанс, которого не было на Старой Земле.
如同沙粒传播吞噬我们的旧地球,你们人口的数量增长也会如此。
Как множится число песчинок в пустынях Старой Земли, так же растет и ваше население.
你在旧地球就是这么做事的?
Вы и на Старой Земле так же себя вели?
你的殖民者希望由于传染、爆发和所有一切而回到旧地球吗?
Мне кажется, ваши колонисты жалеют, что улетели со Старой Земли. Ведь здесь их косят эпидемии.
你在旧地球上怎么称呼那个怪物?
Как на Старой Земле назывались такие чудовища?
避免旧地球遗迹受到打扰
Сохранить реликвии Старой Земли в неприкосновенности
决定旧地球遗迹的角色
Выберите роль реликвий Старой Земли
除了诊所和旧地球遗迹没有任何先决条件,在游戏一开始就可以修建之外,建造任何建筑都需要先研究其必须的科技。
Для постройки клиники и Реликвии Старой Земли нет никаких условий - их можно создавать даже в самом начале игры. Все остальные сооружения требуют изучения определенных технологий.
我记得关于战争无用的旧地球之歌。
Я вспоминаю одну песню Старой Земли о бессмысленности войны.
如果这个世界与旧地球更加相似,或许我们就能更好地驯服这种植物。我们应当允许这种爆发式增长,看看究竟会如何……
Если бы эта планета была больше похожа на старую Землю, то нам было бы проще ее освоить. Дадим растениям распространиться и посмотрим, к чему это приведет…
植物学家对旧地球植物更熟悉,并已经开始让产业受益。
Ботаники лучше знакомы с земными растениями, и уже начали приносить пользу промышленности, выбрав это направление.
将旧地球遗迹向大众开放
Открыть доступ к реликвиям Старой Земли для публики
如果在旧地球上美洲开拓公司拥有你这样的军事力量,那么我们不会需要“播种”计划。
Если бы у Апк была на Земле армия вроде вашей, нам не понадобилось бы Рассеяние.
我们的首要目标是且一直都是生存。我们的人民会欣然接受这种新的食物,并乐于体验旧地球的味道。
Нашей главной целью было и остается выживание. Люди обрадуются новому источнику пищи, им будет приятно попробовать то, что напоминает о старой Земле.
旧地球遗迹不消耗 维护费用
Все реликвии не требуют энергии на обслуживание
出售旧地球纪念遗迹权
Продать права на реликвию Старой Земли
真丢人,你将“荣誉”和“责任”这些东西留在了旧地球上。
Очень жаль, что такие понятия, как "честь" и "долг", вы оставили на Старой Земле.
当旧地球被淹没时,所有的这些创新在哪里呢?
Где же были все эти инновации, когда тонула Старая Земля?
控制这么多领土只能导致旧地球上冲突。让我们在这里避免这些,不是吗?
На Старой Земле контроль над такой большой территорией приводил лишь к разногласиям. Не лучше ли здесь этого избегать?
这么多的城市……无论怎样,这一定就是旧地球的样子。
Как много городов... Наверное, такой была Старая Земля... Ждет ли нас то же, что и ее?
资源舱内含许多来自旧地球的不同资源,有些对您的人民很有价值。
В капсулах с ресурсами хранятся всяческие материалы со Старой Земли - в том числе и весьма полезные.
如果你不准备投资于科学研究,那你为什么要离开旧地球?
Если вы не готовы вкладываться в развитие науки, зачем вообще вы покинули Землю?
允许建造建筑 诊所 和 旧地球遗迹 。允许建造单位 工人 、 探险家 、 士兵 、 巡逻船 和 炮舰 。
Позволяет построить клинику и Реликвию Старой Земли , а также создавать рабочих , исследователей и солдат , сторожевые катера и канонерки .
我们尝试了旧地球上的和平主义,可惜不奏效。冲突不可避免。
На Старой Земле мы исповедовали пацифизм, но это не работает. Конфликт неизбежен.
你的超级间谍就像来自旧地球电影中的人物。 如果你非常想知道,那么我不认为我能对你保留太多秘密。
Ваши суперагенты напоминают мне шпионов из фильмов, которые показывали на Старой Земле. Ничего от них не скроешь.
旧地球遗迹将作为神圣之地保护起来,它承载着地球的记忆。我们的市民怀着感激之情承担了对旧地球遗迹的维护工作。
Реликвии Старой Земли останутся нашими святынями, нашей памятью о Земле. В благодарность наши граждане взяли на себя расходы по их содержанию.
所以,你觉得你能把我买下来吗?这不是旧地球,我也不是傻瓜。
Думаете, меня можно подкупить? Это вам не Старая Земля, а я вам не дурак.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск