旧恨新仇
jiùhèn xīnchóu
см. 新仇旧恨
ссылается на:
新仇旧恨xīnchóu jiùhèn
вечная ненависть
вечная ненависть
старая и новая вражда
jiù hèn xīn chóu
new hatred piled on old; all the old and recent hatredsjiùhènxīnchóu
new hatred piled on old【释义】新仇加旧恨。形容仇恨深。
【近义】新仇旧恨
【出处】南唐·冯延巳《采桑子·二》词:“旧愁新恨知多少,目断遥天。”
【用例】斜月残灯,半明不灭。旧恨新仇,连绵郁结。(元·王实甫《西厢记》第四本第四折)
примеры:
奥特兰克山谷的旧恨新仇
"А вот раньше на Альтераке..."
对敌人的新仇旧恨,一齐涌上心头。
Hatred of the enemy, for old and new wrongs, welled up in his heart.
新仇旧怨
Враги старые и враги новые
伊欧菲斯决定前往拯救萨琪亚,并与女术士们算清新仇旧恨。他与杰洛特朝洛穆涅出发来结束此故事的最後一章。
Иорвет был полон решимости спасти Саскию и рассчитаться с чародейками. Чтобы дописать последнюю главу этой истории, он отправился в Лок Муинне вместе с Геральтом.
在新仇与旧恨的累积之下,探险队根本无法运作。杰洛特受够了黑之者,因此当争论演变为杀戮时,他毫不留情地杀了辛西亚。
Уже в самом начале экспедиции давние раздоры вспыхнули с новой силой и дали новые всходы. Довольно быстро Геральту до того осточертели нильфгаардцы, что когда ссора переросла в драку, он без сожаления убил Цинтию.
暗血氏族在纳格兰滋扰生事,严重影响了我们周围的环境。元素们躁动难安,由此波及到此地所有生物。更糟糕的是,日泉岗哨的大屠杀事件重新点燃了兽人们对破碎者的新仇与旧恨。
Появление клана Темной Крови в Награнде отрицательно сказалось на наших землях. Стихии пришли в движение, что, в свою очередь, вызвало беспокойство среди животных. Мало того, разрушение Заставы Солнечного Источника разбудило старую вражду между орками и моим народом.
пословный:
旧恨 | 新 | 仇 | |
1) новый; современный; свежий
2) вновь; заново; нео-
|
I сущ.
1) chóu враг, противник, соперник
2) chóu ненависть, вражда, злоба
3) qiú * пара, чета, компаньон, сотоварищ; партнёр II chóu гл.
1) отвечать, откликаться
2) ненавидеть (кого-л.), мстить, враждовать с (кем-л.)
3) платить, выплачивать, возмещать
III прил./наречие qiú
равный, в равной степени
IV собств. qiú
Цю (фамилия)
|