早难道
_
1) 哪里是;说什麽。
2) 岂不闻;怎不知。
3) 难道说;怎麽能。
zǎo nán dào
1) 岂不闻、怎不知。常放在所引成语、俗谚前,表示肯定。
元.白朴.梧桐雨.第二折:「你道我因歌舞坏江山,你常好是占奸。早难道羽扇纶巾笑谈间,破强虏三十万。」
元.高文秀.遇上皇.第二折:「一个扯着衣服,一个更醉模糊,早难道满身花影倩人扶。」
2) 说什么、哪里是。常放在所引成语、俗谚前,表示否定或反诘。
元.石君宝.秋胡戏妻.第一折:「指望他玉堂金马做朝臣,原来这秀才每当正军。我想着儒人颠倒不如人,早难道文章好立身。」
元.马致远.黄粱梦.第二折:「早难道侯门深似海,两步那为一蓦。」
1) 哪里是;说什麽。
2) 岂不闻;怎不知。
3) 难道说;怎麽能。
примеры:
岳灵珊道:「你老是疑心我爹爹图你的剑谱,当真好没来由。你凭良心说,你初入华山门下,那时又没甚么剑谱,可是我早就跟你……跟你很好了,难道也是别有居心吗?」
Юэ Лин-шань ответила: «Ты всегда подозревал, что мой батюшка стремится завладеть твоим трактатом о мече, в самом деле, без всяких оснований. Когда ты только вступил в школу горы Хуашань, в то время у тебя не было никакого трактата о мече, но я уже тогда тебя… хорошо к тебе относилась, неужели у меня тоже были иные намерения?»
这座看起来早就坏掉了的遗迹守卫…难道是被「幽灵附身」了吗?!
Похоже, этот страж руин сломался очень давно... Как думаешь, в него тоже вселилось привидение?
难道要我浪费掉美妙的夜生活去睡觉吗?哈哈哈…不可能的,早睡早起的那种生活对我来说和死了一样。
Разве возможно, чтобы я бросил прекрасные ночные развлечения ради какого-то сна? Ха-ха... Абсурд. Уж лучше умереть, чем рано вставать и рано ложиться.
异常?难道是被陨石影响了,不过这种事情,应该早就有人报告过了吧。
Необычно? Стало быть, на них так воздействуют метеориты. По-моему, об этом уже кто-то успел доложить.
пословный:
早 | 难道 | ||
1) рано; ранний; раньше
2) давно; давний
3) доброе утро!
4) утро
|
неужто, неужели, разве, возможно ли [чтобы]...
|