时刻提防
_
держать порох сухим
в русских словах:
держать порох сухим
时刻准备战争; 时刻提防
примеры:
你可能已经发现了,他并不在这里。这些小东西总是很好奇,经常还没做好准备就离开巢穴。当母亲的要时刻提防它们四处乱跑。
Как ты, должно быть, <заметил/заметила> его здесь нет. Маленькие терродактили очень любопытны и часто норовят сбежать из гнезда, даже если еще к этому не готовы. Как правило, их мать следит за тем, чтобы они не уходили далеко.
「效法撒路里的草食动物吧。紧密集结成群,并时刻提防危险来袭。」 ~瑟雷尼亚树灵拉黎亚
«Будьте подобны стадам Сарули. Держитесь своих и будьте начеку, чтобы опасность не застала вас врасплох». — Лалия, дриада Селезнии
~哧哧!~我就知道曼戈斯在隐瞒什么!瞧他那副贼眉鼠眼的样子,除非你离他远远的,不然一定要时刻提防他!
~Фырк-фырк!~ Этот Мангот что-то скрывает! Я знаю, у него морда хитрая, прямо как у лиса! Не связывайся с ним, если не знаешь, как от него удрать!
别让男人们占你的便宜,时刻提高警惕。
Не давай людям обманывать тебя, будь всегда настороже.
∗不。∗希望这个能时刻提醒你别忘记自己神圣的、无法放下的重担。
∗Никогда∗. Да будет оно вечным напоминанием о твоем священном, непреложном бремени.
昨晚我们发现有尼弗迦德士兵躲藏在营区里,身着平民服饰,企图乔装成难民。营区指挥官希望所有人都提高警觉:提防你的左邻右舍,时刻留意动向。若发现可疑活动立即上报。藏匿帝国官兵将会受到严厉惩处。
Вчера вечером в лагере были обнаружены спрятавшиеся солдаты нильфгаардской армии. Они были одеты в гражданское платье и выдавали себя за беженцев. Комендант лагеря обращается к вам с призывом быть бдительными. Если вы заметили что-нибудь подозрительное, тут же сообщите об этом. Укрывательство солдат империи будет сурово караться.
十会盟堂的存在时刻提醒着人们,即便是最艰苦的斗争也能以合作收场。
Палата Договора Гильдий служит напоминанием о том, что даже самые жестокие конфликты могут закончиться сотрудничеством.
让这些军旗可以时刻提醒那些侥幸捞到一条命的食人魔,我们玛格汉兽人不是好惹的!
Эти знамена надолго запомнятся всем ограм, которые уклонились от битвы.
「它的存在印证了深海的上古神力,时刻提醒人们只有海洋才值得崇敬。」 ~卢诺溪堡
«Это воплощение древней силы глубин, напоминание о том, что одно лишь море достойно поклонения». — Руно Стромкирк
海岛国度介斯长年受到大陆国家威烈隆的侵袭。 海岸线上遍布骑兵,随时提防着战船或艾文。
Островная нация Джесс находится под постоянной осадой материкового Валерона. Наездники патрулируют побережье, высматривая приближающиеся паруса и вражеских птиц.
「我时刻提醒自己:我们甘愿披上戎装,是因为我们无可替代,是因为我们深爱这座城市。如果我们不出面,还有谁能来救?」
«Я все время напоминаю себе, что мы делаем это, потому что больше никто не может, и потому что мы любим этот город. Если мы не спасем его, то никто не спасет».
пословный:
时刻 | 提防 | ||
1) время
2) миг, момент, мгновение; короткое время, минутка
3) постоянно, непрестанно, всегда
4) с часу на час, в любое время, в любой момент
|
1) опасаться, остерегаться, быть настороже
2) предотвращать, принимать меры предосторожности
|