时起时落
shí qǐ shí luò
то подниматься, то опускаться
shíqǐshíluò
now rise, now fall; have ups and downsпримеры:
我们的生命有如随着巨浪翻腾,时起时落,最后终将归于静寂。
Приливы и отливы этой великой волны помогут нам обрести обновление и в конце концов - покой.
未放下的起落架(降落时)
невыпущенное шасси при выполнении посадки
轻型飞机飞行时起落架不一定缩回。
The undercarriage on light aircraft does not always retract in flight.
пословный:
时 | 起时 | 落 | |
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|
I 1) пропустить (не написать, не напечатать иероглиф); пропуск
2) забыть (напр., нужную вещь дома)
II [luò]1) опадать; ронять (листья, слёзы) 2) идти (об осадках)
3) падать; спускаться, опускаться садиться (о птице, самолёте)
4) спустить, опустить
5) перен. падать; ложиться
6) тк. в соч. приходить в упадок, деградировать
7) отставать
8) оставаться где-либо; оставлять
9) попасть; очутиться
10) тк. в соч. селение; посёлок
11) тк. в соч. местопребывание
|