昂扬
ángyáng
1) возбудить (чувство), поднять (дух воинов)
2) подняться (напр. о настроении); приподнятый
ángyáng
приподнятый; высокий (о настроении, духе)приподнятый в духе
ángyáng
① <情绪>高涨:斗志昂扬。
② <声音>高昂:歌声激越昂扬。
ángyáng
[in high spirits] 情绪饱满高涨
斗志昂扬
áng yáng
激昂、奋发。
如:「意气昂扬」。
áng yáng
elated
high-spirited
uplifting (music)
áng yáng
high-spirited:
昂扬的歌声 spirited singing
斗志昂扬 have high morale; be full of fight; be militant
ángyáng
high-spirited
昂扬的情绪 high-spirited
奋发向上;激昂。
частотность: #23495
в самых частых:
в русских словах:
приподнятый
1) (напр. о настроении) 昂扬的 ángyángde, 兴奋的 xīngfènde
в приподнятом настроении - 情绪昂扬, 兴高采烈地
состояние
приподнятое состояние - 昂扬的情绪
синонимы:
примеры:
使情绪昂扬
поднимать настроение
情绪昂扬
в приподнятом настроении
昂扬的情绪
приподнятое состояние
昂扬的歌声
spirited singing
虽然他们失败过很多次,但仍然斗志昂扬。
In spite of numerous defeats, they still had plenty of fight left in them.
全国各族人民意气风发,斗志昂扬,为实现四个现代化而奋战。
По всей стране люди всех национальностей, преисполненные энтузиазма и боевого подъема, борятся за воплощение политики четырех модернизаций.
意气风发斗志昂扬
преисполненный энтузиазма и боевого духа
远征队的许多成员斗志昂扬地准备投入战斗,可惜我们的装备过于简陋。替我夺回一些纳迦的武器来,这样我们就能将它们重新铸造成利刃和箭头。
Многие из нас не против вступить в бой с врагом, но мы слишком плохо вооружены. Принеси мне оружие наг, и мы перекуем его на глефы и наконечники стрел.
昂扬挺立的肉棒
эрегированный член
「在超乎想像的恶境之中,依旧能见到昂扬我心的事物。」 ~伊祖黎
«Среди неописуемых ужасов и кошмаров я все еще вижу вещи, которые радуют мое сердце». — Эзури
在你的结束步骤开始时,若你操控力量等于或大于4的生物,则放逐你的牌库顶牌。你可以使用该牌,直到你以怒火昂扬放逐另一张牌为止。
В начале вашего заключительного шага, если вы контролируете существо с силой 4 или больше, изгоните верхнюю карту вашей библиотеки. Вы можете разыграть ту карту, пока не изгоните другую карту с помощью Яростного Вознесения.
“好吧,原来是伏特加让那些人保持好心情和斗志昂扬的。”他点了点头。“工会的明智之举。”
Так значит, рабочие бодры и веселы благодаря водке, — кивает он. — Хитро придумал профсоюз.
有篇社论宣称,反动势力越是猖狂地镇压反抗,康米主义的斗争精神就越发昂扬……
В одной из программных статей говорится: чем упорнее силы реакции стараются сокрушить тело, тем более дерзким становится дух коммунизма...
自励奋发图强。保持斗志昂扬。
Держите себя в руках. Сохраняйте боевой дух.
啊,一个生气勃勃的人,慷慨又斗志昂扬?
А, живой нрав – щедрый и великодушный?
你的人民在战斗中斗志昂扬。一定不要让他们失望。
Ваши люди дерутся так, будто им есть, за что драться. Не подведите их.