昏天昏地
hūn tiān hūn dì
см. 昏天黑地
ссылается на:
昏天黑地hūn tiān hēi dì
1) беспросветный мрак, непроглядная тьма; темно в глазах
2) хаотичный, безалаберный, сумбурный; бесшабашный
现在该干活了, 可是爷们儿们还在喝得昏天黑地 。 Сейчас нужно работать, тем не менее мужики квасят по-чёрному.
3) дым столбом (коромыслом)
примеры:
天昏地暗,日月无光。
There is a mass of murkiness which neither moonlight nor sunlight can penetrate.; There is gloom above and darkness below, with the rays of the sun and the moon completely shut out.;(The cold winds whirled up the yellow sands) veiling the earth and the sky in shadows and dulling the light of the sun and the moon.
直到你们把风龙废墟搞得天昏地暗,丘丘人的喊声在城门响起的那天…
Пока вы сражались с Ужасом бури в его логове, у городских ворот Мондштадта послышался боевой клич хиличурлов...
就算我们住到这么个鸟不拉屎的地方,兰米尔也没理由喝得天昏地暗的。
То, что мы живем в богами забытой дыре, не дает Ранмиру права напиваться в стельку.
跟维吉玛时有点像,记得吗?你、我、卓尔坦、丹德里恩、喝到天昏地暗…
Как тогда, в Вызиме, помнишь? Ты, я, Золтан, Лютик, общая пьянка...
我见识过身强体壮的男人昏天黑地地连着吐了几个小时的惨状。眼下的考验相当艰难。而戒酒导致难度更高了。
Мне доводилось видеть, как сильных людей часами выворачивало наизнанку. Это и так тяжело, а с абстинентным синдромом еще хуже.
пословный:
昏 | 天 | 昏 | 地 |
1) кружиться (о голове); помутиться (о сознании)
2) потерять сознание; упасть в обморок
3) тёмный; тусклый; сумрачный; сумерки
|
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|
1) кружиться (о голове); помутиться (о сознании)
2) потерять сознание; упасть в обморок
3) тёмный; тусклый; сумрачный; сумерки
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|