星星点点
_
[bits and pieces] 形容量少且分散
xīng xīng diǎn diǎn
①形容多而分散。②形容少许或细碎。xīngxīng-diǎndiǎn
[bits and pieces] 形容量少且分散
山坡上点缀着星星点点的小花
xīng xīng diǎn diǎn
1) 形容多而零散。
如:「今夜的池塘边,有无数星星点点的火把闪耀着。」
2) 形容极少或细碎。
如:「我得到的皆是星星点点、片片断断的资料,很难据以做出判断。」
xīngxīngdiǎndiǎn
tiny spots; bits and pieces1) 形容多而分散。
2) 形容少许或细碎。
частотность: #31486
в русских словах:
чёртик
〔阳〕 ⑴чёрт 的指小. ⑵(只用复)(用在某些语句中表示)眼中闪动的星星点点, 某物模模糊糊的轮廓. допиться до ~ов 醉得不得了, 醉到产生幻觉的程度. 〈〉 До чёртиков〈口〉非常, 极; 很多. Надоело до чёртиков. 烦死了(十分厌烦). Грибов в лесу до чёртиков. 树林里的蘑菇多极了。
синонимы:
примеры:
靴子看上去愈发干净了,星星点点的人肉碎末看起来也∗熟透了∗,你能够闻到。
Ботинки выглядят всё чище. Ошметки человеческой плоти начинают доходить ∗до готовности∗. Их запах тоже слышно.
南部,马丁内斯海湾上布满星星点点的小岛,它们正在慢慢变绿,还有那些雪白的花儿……
На юге залив Мартинеза будто веснушками усыпан маленькими островками, которые только начинают потихоньку зеленеть, сквозь белый снег пробиваются снежно-белые цветы...
这一地区星星点点地分布着许多小湖泊。
This region is sprinkled with small lakes.
пословный:
星星 | 星点 | 点点 | |
звёзды
xīngxīng
1) точечки, крапинки, пятнышки, звездочки, искры
2) крошечный
3) в отрицательных конструкциях ни капельки (не); ничуть, нисколько (не)
4) серебристо-белый, серебристая седина
|
1) искорка, звёздочка, светлая точка; горошинка, крапинка
2) эл. нулевая точка
|
капля, как капли дождя (о частом, но мелком)
diǎndian
1) проверить (пересчитать) по списку
2) перекусить, закусить
3) расставить знаки препинания
|