星际
xīngjì
межпланетный, межзвёздный; космический
星际空间 межзвёздное пространство
星际火箭 космическая ракета
星际旅行 межпланетное путешествие
星际航行 астронавигация, космонавтика
星际飞艇 космический (межпланетный) корабль
xīngjì
межпланетный
星际航行 [xīngjì hángxíng] - астронавтика
межзвездное пространство
xīngjì
星体与星体之间:星际空间│星际旅行。xīngjì
[interstellar; interplanetary] 星与星之间
星际旅行
xīng jì
1) 星星密集的区域。
宋.范仲淹.次韵和刘夔判官对雪诗:「雪中凋玉叶,星际落榆花。」
2) 星球与星球之间。如:「星际旅行」。
xīng jì
interstellar
interplanetary
xīngjì
interplanetary; interstellar1) 星与星之间。
2) 今亦泛指太空。
частотность: #29509
в русских словах:
автоматическая межпланетная станция
自动(行)星际站, 自动空间站
астральный
〔形容词〕 星际的
внеатмосферная астрономия
大气外天文学, 地球外天文学, 行星际天文学
звездолетчик
〔名词〕 星际飞行员
звездоплавание
〔名词〕 星际航行学
корональный выброс в межпланетном пространстве
行星际日冕物质抛射 xíngxīngjì rìmiǎn wùzhì pāoshè
межзвёздная материя
[天] 星际物质
межпланетное магнитное поле
行星际磁场 xíngxīngjì cíchǎng
межпланетный
行星际的 xíngxīngjìde, 行星间的 xíngxīngjiānde
минус-поле
[宇] 负场(星际空间的负充电场)
планетолет
〔名词〕 行星际宇宙飞船
стардикт
(формат электронных словарей StarDict) 星际译王 xīngjì yìwáng
примеры:
星际火箭
космическая ракета
星际飞艇
космический (межпланетный) корабль
人马座星际分子源
источники межзвездных молекул в созвездии Стрельца
星际一氧化碳
межзвездный моноокид углерода
星际媒质散射
рассеяние в межзвездной среде
恒星际旅行
межзвёздный полёт
太阳圈的外围结构取决于太阳风和星际空间风的作用。
Внешняя структура гелиосферы определяется взаимодействием солнечного ветра с потоком частиц в межзвёздном пространстве.
绕圈轨道(星际飞行的)
обходная траектория межпланетного полёта
行星际(长途)飞行
межпланетный перелёт
星际(间)等离子云
плазменное межзвёздное облако
星际(吸收)线
межзвёздная линия поглощения
恒星际(长途)飞行
межзвёздный перелёт
太阳能动力装置行星际航天器
межпланетный космический летательный аппарат с солнечной силовой установкой
行星际磁场{的}不对称
асимметрия магнитного межпланетного поля
"金星-8号"自动行星际站下降装置
спускаемый аппарат автоматической межпланетной станции «Венера-8»
向星际争霸敬礼
Да здравствует !
我的赞助人用他们的小脑袋瓜造了这么个星际交通工具。就像设计得那样,这枚所谓的“火箭”十分不安全。但我觉得用一道简单的半折叠燃油催化工序,就能重新生成稳定混合物,提供可呼吸的氧气副产品。要想实现这一改变,我需要原始的工程图样。
Мизерного интеллекта моих благодетелей хватило на то, чтобы построить межпланетный транспорт. Спроектирована эта так называемая "ракета" так, что в голову приходят мысли только о гибели. Но, думаю, небольшая доработка катализаторов топлива позволит создать стабильный состав, побочным продуктом которого будет пригодный для вдыхания кислород. Чтобы произвести такие изменения, мне нужны чертежи ракеты.
星际高速路和高速公路的路边是不能野餐的,就算是众神被高速星际船撞了也是全责。
Нельзя устраивать пикники на обочинах галактического шоссе! Даже божества будут нести полную ответственность за дорожно-транспортные происшествия, которые могут произойти!
薇拉、公主、圣王列班宁,还有星际巢虫的雌性主脑乌尔,四人的少女夜话!
Вера, Принцесса, высочайший правитель Лебаннин и Ур, предводительница Галактического Роя ведут девичьи ночные разговоры!
也许你应该这么做……如果凤头鹦鹉是你的∗星际舰长∗呢?或者是你的∗纹章鸟∗?
Может, тебе правда почитать? Что, если какаду — твой ∗астральный проводник∗? Или ∗геральдическая птица∗?
星云星际空间的尘埃或气体或两者共同构成的巨大天体,由其对光线的吸收和反射来决定其明亮可见或黑暗一团
A diffuse mass of interstellar dust or gas or both, visible as luminous patches or areas of darkness depending on the way the mass absorbs or reflects incident radiation.
天体化学关于星和星际空间的化学
The chemistry of stars and interstellar space.
是一块石头——一块奇怪的石头将我们从绿维珑带到这个星际间的位面。
Камень, странный камень, в один миг перенес нас из Ривеллона в этот мир, висящий среди звезд.
西布伦帝国进攻海王星,只有潇洒的星际侠盗布莱斯·汉宁可以拯救世界,这就是《银河系外大入侵》。
На Нептун напали войска Зебулонской империи, и только отважному авантюристу Бласту Ханнигану под силу спасти планету в "Захватчиках из другой галактики".
您有足够的星核修复星际控制台。
У вас достаточно Звездных ядер для ремонта "Звездного диспетчера".
追加星际机器人涂装。(移除涂装改造。)
Добавляет раскраску "Космический робот" (убирает другие раскраски).
射速更快。追加星际机器人涂装。(移除涂装改造。)
Улучшенная скорострельность. Добавляет раскраску "Космический робот" (убирает другие раскраски).
银河区中心有个主机叫星际控制台。里头可能有更多关于机器人的事。
В центре аттракциона "Галактика" располагается компьютер "Звездный диспетчер". Возможно, в нем есть информация о том, что случилось со здешними роботами.
核口世界银河区是由星际控制台主机管理。要重新开机的话,我必须安装一个那些不见的星核。
Аттракционом "Галактика" управлял центральный компьютер "Звездный диспетчер". Чтобы его перезапустить, нужно установить одно из недостающих Звездных ядер.
核口世界银河区是由星际控制台主机管理。我装好一个星核,我现在应该能重新开机了。
Аттракционом "Галактика" управлял центральный компьютер "Звездный диспетчер". Мне удалось установить в него звездное ядро. Надо попробовать его перезапустить.
提高伤害和能量抗性。追加星际机器人涂装。(移除涂装改造。)
Повышенная сопротивляемость обычному и энергетическому урону. Повышенная скорострельность. Добавляет раскраску "Космический робот" (убирает другие раскраски).
核口世界银河区是由星际控制台主机管理。要重新开机的话,我必须找到一个叫星核的元件。
Аттракционом "Галактика" управлял центральный компьютер "Звездный диспетчер". Чтобы его перезапустить, мне нужно разыскать компонент, который называется "звездное ядро".
核口世界银河区是由星际控制台主机所管理,但一群商人将主机必要的星核拿走了。我追踪到了消失的星核,修好了主机,让它确保了区域安全。
"Галактикой" управлял компьютер "Звездный диспетчер", но группа торговцев извлекла из него Звездные ядра, необходимые для поддержания порядка. Мне нужно собрать недостающие ядра и починить компьютер, чтобы взять зону под контроль.
核口世界银河区是由星际控制台主机操控,但一群商人把那些能维持秩序的星核取走了。我消灭了所有攻击我的机器人和防御措施,让银河区回复平静。
Аттракционом "Галактика" управлял центральный компьютер, "Звездный диспетчер", но торговцы вытащили из него звездные ядра, без которых он не может функционировать. Мне удалось захватить этот аттракцион, уничтожив всех роботов и все средства защиты.
我在银河区外头发现一些商人想躲避机器人的攻击。尸体上的一卷全息卡带提到一个叫星际控制台的主机,可能跟这起攻击有关。
Недалеко от входа в "Галактику" мне попались на глаза останки торговцев, которые спасались бегством от роботов. У одного из торговцев была при себе голозапись, в которой упоминался компьютер под названием "Звездный диспетчер". Возможно, он как-то связан с этим нападением.
核口世界银河区是由星际控制台主机操控,但一群商人把那些能维持秩序的星核取走了。我找到并安装好了星核。我重新开机之后,银河区应该就安全了。
Аттракционом "Галактика" управлял центральный компьютер, "Звездный диспетчер", но торговцы вытащили из него звездные ядра, без которых он не может функционировать. Мне удалось разыскать недостающие ядра и вернуть их на место. Когда я перезапущу компьютер, он должен восстановить порядок на территории аттракциона.
罗科星际铁卫兵!
Космический охранник "РобКо"!
记得走访核口太空港,预订下一趟星际巡航,培训生。
Не забудьте посетить "Ядер-Космопорт" и взять билет на следующий полет.
前往月球基地天鹅座主星,一览星际中的生命,本展览由避难所科技所呈现。
Посетите лунную базу "Сигнус-прайм" и посмотрите на обитателей космоса. Спонсор экспозиции "Волт-Тек".
随我们一起航向未来,加入人类全新的探索,在星际中展开各式各样的冒险之旅。
Загляните вместе с нами в будущее, где человечество решило отправиться к звездам на поиски новых приключений.
星光星际剧场现在在播放……错误,数据库断线……请在售票口购买票券入场。
В кинотеатре "Звездный свет" сейчас демонстрируется... ОШИБКА, БАЗА ДАННЫХ НЕ ПОДКЛЮЧЕНА... Приобретайте билеты в кассе.
结果星际控制台侦测到了出错,所以我们永远不得而知了。它把那台核口机器人直接关了机。
Оказалось, что "Звездный диспетчер" засек сбой и вырубил Ядертрон. Так что выяснять, правда это или нет, нам не пришлось.
星际控制台导览今日已额满。如需其他讯息,请洽游乐园服务人员。
На сегодня все экскурсионные группы к "Звездному диспетчеру" заполнены. Более подробную информацию можно получить у служащего парка.
今天晚上星光星际剧场将播放《鱼人逆袭之夜》。5岁以下观众不建议入场。
Сегодня вечером в кинотеатре "Звездный свет" состоится показ фильма "Ночь мести рыболюдей". Не рекомендовано к просмотру детям до 5 лет.
天啊,我真是松了一口气。我还是觉得游乐园里有军用机器人根本疯了,但就我看来,星际控制台真的很厉害。
Ох, как же я обрадовался. Не знаю, опасен был тот Ядертрон, или нет, но теперь я знаю, что "Звездный диспетчер" это реально крутая штука.
|--==[ 星际控制台 ]==--|
|--==[ ЗВЕЗДНЫЙ ДИСПЕТЧЕР ]==--|
保护者左手星际激光
Левая рука протектрона космолазер
保护者左手红色星际激光
Красный космолазер протектрона (Л)
保护者右手红色星际激光
Красный космолазер протектрона (П)
铁卫兵头部星际装甲
Голова космической брони охранника
保护者右手星际激光
Правая рука протектрона космолазер
泡泡炮塔蓝色星际激光
Синий космический лазер пузыря-турели
铁卫兵左腿星际装甲
Левая нога космической брони охранника
解开星际控制台展示柜
Открыть диораму "Звездного диспетчера"
保护者左手蓝色星际激光
Космический синий лазер протектрона (Л)
铁卫兵右腿星际装甲
Правая нога космической брони охранника
保护者右手蓝色星际激光
Космический синий лазер протектрона (П)
铁卫兵后部星际装甲
Задняя часть космической брони охранника
星光星际剧场·放映室
Кинотеатр "Звездный свет" комната с проектором
(选择性) 消灭星光星际剧场的敌人
(Дополнительно) Зачистить кинотеатр "Звездный свет"
如果你们有发现星光酒保又打破玻璃杯,请通知管理部门。自从经营游乐园的天才们决定要用没有手能摇饮料的机器人来做酒保,过去这几个月,我们花了好几千元买玻璃杯。我也建议不要惹它生气。不管你相不相信这个“星际控制台”系统,它的人工智慧还是有点侵略性,我们可不希望再有什么意外。
Если вы заметили, что Звездный бармен бьет стаканы, сообщите руководству. За последние несколько месяцев мы потратили тысячи долларов на посуду а все потому, что гении, которые управляют парком, решили, что напитки должен смешивать безрукий робот. Кроме того, не советую вам его злить. Можно доверять этой системе "Звездный диспетчер", можно не доверять, но факт остается фактом: его ИИ достаточно агрессивен, а новые происшествия нам совсем не нужны.
与星际相比,陆地勘探相形见绌。
Наземные исследования ничто по сравнению с космическими исследованиями.
您的军队直接违反了星际协定。要么停止行动并打消念头,否则要承担后果。
Ваша армия грубо нарушает межзвездный протокол. Немедленно прекратите это, иначе готовьтесь к тяжким последствиям.
专门为执行高级跟踪太阳风、宇宙辐射和其他星际现象而建造的观测台。泛光谱观测台为帮助延长殖民地的卫星生命提供重要数据。
Специализированная обсерватория, построенная для наблюдения за солнечным ветром, космическим излучением и другими звездными явлениями. Панспектральная обсерватория предоставляет ценные сведения, которые помогают продлить жизнь спутников колонии.
看到欧洲帝国主义在星际旅行中幸存下来,我并不感到惊讶。
Неудивительно, что европейский империализм пережил даже межзвездный перелет.
你不能简单地主张合法属于别人的土地。这不是星际殖民定居的工作方式。
Вы не вправе претендовать на земли, принадлежащие третьему лицу. Законами колоний это не предусмотрено.
начинающиеся:
星际之门
星际争霸
星际云
星际交通
星际交通研究会
星际介质
星际偏振
星际分子
星际后部装甲
星际吸光
星际吸收
星际吸收线
星际大战
星际大战日
星际奇兵
星际媒质
星际媒质散射
星际宇宙飞船
星际导航
星际射电谱线
星际尘
星际尘埃
星际尘粒
星际带
星际异攻队
星际弥漫物质
星际往返飞船
星际微尘
星际怨灵墨菲斯托
星际战争
星际抹杀者铁卫兵
星际探测卫星
星际探测器
星际探索
星际探险
星际控制台
星际控制台主机
星际旅行
星际无人驾驶科学卫星
星际机甲塔萨达尔
星际歼灭者铁卫兵
星际气体
星际气体物理学
星际氢
星际汉堡包
星际法
星际消光
星际火狐
星际火箭
星际火箭发动机
星际物质
星际物质微粒
星际环境
星际甲醛
星际监视卫星
星际眼球机激光
星际破城者铁卫兵
星际磁场
星际空间
星际空间物理学
星际空间电子密度
星际空间航行
星际空间重力脉动
星际穿越
星际站
星际等离子体
星际红化
星际线
星际羟基
星际考察
星际考察, 星际探险
星际自动导航
星际自动探测站
星际航向指示器
星际航天器
星际航空学
星际航线
星际航行
星际航行动力学
星际航行员
星际航行学
星际航行生物学
星际航行电子学
星际航行研究
星际装甲右腿
星际装甲左腿
星际视差
星际译王
星际谱线
星际质点
星际辐射
星际辐射场
星际迷航
星际通信
星际通信线路
星际通信设备
星际遥测
星际铁卫兵
星际铁卫兵头部
星际铁卫兵腿部
星际铷元素
星际闪烁
星际间宇宙飞船
星际间物质
星际间的
星际间研究
星际间磁场研究
星际间轨道
星际间遥测学
星际间霍曼轨道
星际间飞船
星际雷达
星际雷达术
星际风
星际飞船
星际飞船行星际飞船
星际飞行
星际飞行动力学
星际飞行器
星际飞行家
星际飞行服
похожие:
恒星际
行星际
行星际站
行星际场
行星际区
行星际光
行星际尘
行星际能源
行星际轨迹
行星际通信
行星际扩散
行星际粒子
行星际气体
恒星际流星
行星际航行
行星际流星
行星际飞行
行星际交通
行星际推进
恒星际飞行
行星际环境
行星际航线
行星际扰动
本地星际云
恒星际空间
行星际磁暴
行星际化学
行星际空间
行星际纤维
行星际探测
行星际导弹
行星际火箭
行星际遥测
行星际辐射
行星际间断
行星际轨道
行星际飞船
行星际尘埃
行星际激波
自动星际站
行星际闪烁
行星际磁场
行星际会合
行星际社会
行星际介质
行星际大气
行星际媒质
行星际探索
行星际导航
行星际物质
星光星际剧场
行星际航行法
行星际冲击波
行星星际火箭
恒星际流星雨
行星际自动站
行星际探测器
自动行星际站
行星际天文学
行星际航天器
行星际生态学
行星际电流片
行星际探险者
行星际监视台
银河星际头部
行星际太阳风
头部星际装甲
行星际物理学
双色星际试验
行星际扇形区
行星际扰动场
行星际扇形结构
行星际监测卫星
行星际飞越轨道
行星际测量卫星
行星际等离子体
行星际物质微粒
行星际雷达系统
行星际空间真空
行星际飞行技术
行星际媒质介质
行星际航行模拟
行星际媒质散射
自动星际实验室
行星际电离气体
宇宙线星际传播
找到星际控制台
太阳星际飞行器
行星际激光通信
行星际载人飞船
自动星际航行站
行星际导航系统
行星际探测火箭
载人行星际飞船
行星际转移轨道
行星际监视平台
邻接行星际空间
行星际等离子区
行星际宇宙飞船
打手右手星际激光
行星际飞行中间站
行星际航行中间站
太阳-行星际磁圈
航天器星际导航仪
打手左手星际激光
打手中手星际激光
行星际交通研究会
行星际探测航天器
大尺度行星际磁场
行星际辐射分析器
美国标准星际飞船
宇宙线行星际强度
中手蓝色星际激光
右手蓝色星际激光
左手星际自动激光
右手星际自动激光
左手蓝色星际激光
行星际联系研究会
行星际的等离子体
自动行星际实验站
行星间物质星际物质
国际星际航空联合会
火箭行星际飞行时间
行星际飞行烧蚀材料
行星际日冕物质抛射
光子发动机星际飞船
行星际瞬变现象研究
太阳与星际间可变性
康瓦尔星际航行公司
行星际激光通信系统
核发动机星际飞行器
行星际自动空间站飞行
行星际空间行星际空间
永恒星际怨灵墨菲斯托
机动星际怨灵墨菲斯托
行星外空间, 星际空间
行星际的等离子体行星际等离子区