春风桃花,十里飘香
_
The fragrance of flowers is wafted (from) miles away, the peach-blossom laughs in the breeze.
chūn fēng táo huā shí lǐ piāo xiāng
The fragrance of flowers is wafted (from) miles away, the peach-blossom laughs in the breeze.пословный:
春风 | 桃花 | , | 十里飘香 |
1) весенний ветер (обр. в знач.: а) милосердие, великодушие, гуманность; б) успех в учёбе)
2) радостное (счастливое) выражение лица
3) половой акт
|
1) цветы персика (символ женщины)
2) пики (масть в картах, также 黑桃花)
|