昧着良心
mèizhe liángxīn
скрывая доброту; вопреки совести, не по совести
你不该昧着良心说话 ты не должен говорить не по совести
mèizhe liángxīn
go against one's conscience
你不该昧着良心说话。 You shouldn't speak against your conscience.
в русских словах:
кривить душой
曲心; 昧着良心
примеры:
你不该昧着良心说话。
You shouldn’t speak against your conscience.
无耻地撒谎; 昧着良心愚弄
лапшу на уши вешать кому
昧着良心愚弄; 无耻地撒谎
Лапшу на уши вешать кому
пословный:
昧 | 着 | 良心 | |
I прил.
1) тёмный; мрачный
2) смутный, сумеречный
3) невежественный, тёмный; глупый, тупой
II гл. 1) скрывать, прятать, утаивать (чужое)
2) домогаться, невзирая ни на что; очертя голову; добиваться
III сущ.
1)* музыка восточных инородцев
2) кит. астр. Мэй (η Большой Медведицы)
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
совесть, честь; честность, добросовестность, сознательность; честный; добросовестный
|