是我错了
_
Это была полная лажа с моей стороны
в русских словах:
получаться
получилось, что я виноват - 结果是我错了
примеры:
结果是我错了
получилось, что я виноват
你言下之意是我错了?
Are you implying that it was my fault?
原来是我错了, 而不是你
получилось, что я виноват, а не ты
原来是我错了; 而不是你
получилось, что я виноват, а не ты
我以为你没这么快回来呢,看来是我错了。我正打算派莫乌德去警告附近苔行村的朋友们,叫他们别过来祭坛这边。苔行村在东边,就在倒塌的大石柱的东北方。
Не думал, что ты появишься вовремя – но, видно, я ошибся. Пошлю Мульда к мохобродам – нужно им врезать за то, что эти глупые не пришли смотреть на святилище. Их деревня на востоке, вверх по хребту, к северо-востоку от разрушенной колонны.
要是我错了,那么我们说不定会把星球一劈两半。
А если я ошибся, то мы расколем планету пополам.
是我错了,我们能重新开始吗?
Это была ошибка. Может, начнем все сначала?
我以为之前(解读卷轴)造成的影响是能够消除的,但是我错了。现在我正为此付出代价。
Я думал, что мне это не повредит, но ошибся. И теперь расплачиваюсь за это.
但是我错了。
Но я ошибся.
拜托,我知道是我错了,请你不要走。
Постой. Да, я знаю, это была полная лажа с моей стороны. Но, пожалуйста, не уходи.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
是 | 我 | 错 | 了 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) тереть(ся)
2) переплетаться; перемежаться
3) неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно
4) ошибка; вина; проступок
5) плохо
|