是非问
shìfēiwèn
общий вопрос
примеры:
是非问题
вопрос о правде и неправде
这是一个严肃的是非问题。
This is a serious issue of right and wrong.
不问是非曲直
make no distinction between right and wrong; not bother to look into the rights and wrongs of a case
无非是个时间问题。
Это всего лишь вопрос времени.
他处理问题上一向是非分明。
Он всегда решает вопросы по справедливости.
这……非常有趣,下载记忆不是问题。
Это интересная задача. С воспоминаниями проблем будет меньше всего.
没有,在你询问之前,它还是非卖品。
Нет, владелец не я, и сразу скажу - она не продается.
我之所以问是因为我喜欢画画,画我非常非常熟悉的画。
Я спрашиваю, потому что люблю рисовать картины, с сюжетами которых я знаком не понаслышке.
你还问为什么!她是非人种族,天生就爱说谎!
Как же это - почему? Потому что нелюдь, а у них вранье в крови!
她为什么无论如何也要留着这东西?莫非是因为感情问题?
И почему она их не выбросила? На память оставила?
问题是,我不知道这他妈的关你什么事,除非是罗杰派你来的。
Я не понимаю, какого черта ты лезешь в это дело. Может, Роджер тебя на это подбил?
告诉她那些非法占屋者已经走了。最好不要问是怎么走的...
Сказать, что ее самовольных жильцов больше нет. Пусть лучше не спрашивает, что случилось.
告诉它你做梦都不会这么做,除非里面有什么好东西。问问箱子里面是不是有好东西。
Сказать, что о таком вы и не помышляли. Разве что внутри что-то очень красивое. Спросить, есть ли что-то красивое в сундуке.
该死的你干得太好了,我真的是非常感兴趣。但问题是,你愿意割让吗?
Мда, точно, интересуют. Вопрос, продаешь ли ты?
问题就是得到它有些困难,因为手里掌握这东西的人并不是非常友好。
Проблема в том, что его довольно трудно добыть, учитывая то, что он в руках не очень дружественной особы.
пословный:
是非 | 问 | ||
1) истина и ложь; правда и кривда; правота
2) да и нет; за и против; положительный и отрицательный; правильный и неправильный
3) представлять ложь истиной; оправдывать зло
4) препирательства, ссоры; споры, скандал
5) пересуды, толки
|
1) спрашивать; справляться о чём-либо
2) интересоваться; уделять внимание
3) допрашивать
4) вопрос
|