暑往寒来
shǔ wǎng hán lái
夏天过去,冬天到来。泛指时光流逝。
shǔ wǎng hán lái
夏天过去,冬天到来。语本易经.系辞下:「寒往则暑来,暑往则寒来,寒暑相推,而岁成焉。」泛指时光流逝。宋.彭耜.喜迁莺.吾家何处词:「细风斜雨,断烟芳草,暑往寒来几度。」明.汤显祖.南柯记.第三十一出:「暑往寒来春复秋,夕阳西下水东流。」亦作「寒来暑往」、「暑来寒往」。
пословный:
暑 | 往 | 寒来 | |
1) жара, зной (особенно влажный); жаркий
2) разгар лета; лето, летний
3) вредное влияние жары; тепловой удар
|
1) направляться куда-либо
2) прошлый
II [wàng]к; в; до; на
|