暧昧
àimèi
1) тёмный, мрачный
2) неоднозначный, двусмысленный, неясный, непонятный, туманный; сомнительный, подозрительный
暧昧的时间段 неопределенный промежуток времени
3) скрытый, тайный; тайна
4) тайная связь, роман
5) жарг. относиться к девушке больше, чем по-дружески, но меньше, чем как к любимой (о мужчине)
àimèi
1) туманный; неопределённый; двусмысленный
态度暧昧 [tàidu àimèi] - позиция неопределённая
2) тёмный; неблаговидный
暧昧勾当 [àimèi gōudang] - тёмные делишки
àimèi
① <态度、用意>含糊;不明白:态度暧昧。
② <行为>不光明;不可告人:关系暧昧。
àimèi
(1) [dark; dim]∶昏暗; 幽深
(2) [blured; fuzzy]∶模糊; 不清晰
(3) [ambiguous; equivocal; dubious; obscure]∶态度不明朗或行为不可告人
暧昧态度
ài mèi
1) 含混不清、幽暗不明。
晋书.卷三十四.杜预传:「臣心实了,不敢以暧昧之见,自取后累。」
2) 行为不光明磊落,有不可告人的隐私。
如:「他们之间似乎有暧昧的行为存在。」
ài mèi
vague
ambiguous
equivocal
dubious
ài mèi
(态度、用意含糊:不明白) ambiguous; equivocal:
恼人的暧昧回答 an offensively ambiguous answer
态度暧昧 assume an ambiguous attitude
他的答复非常暧昧。 His reply was full of ambiguities.
(行为不光明:不可告人) dubious; shady; secret:
暧昧关系 dubious relationship
àimèi
1) ambiguous; equivocal
2) shady; dubious
他们的关系有些暧昧。 Their relationship is somewhat socially illicit/shady.
1) 含糊;模糊。
2) 不光明的;不便公之於众的。
частотность: #10951
в самых частых:
в русских словах:
грифеит
暧昧石
грифит
暧昧石 àimèishí
затуманивать
2) перен. 使...模糊不清 shǐ...móhu bùqīng, 暧昧 àimèi
кадрить
1) (想方设法与某人相交以期与其发生暧昧关系) 诱惑, 勾引, 追逐; 把(姑娘)搞到手
шуры-муры
恋爱, 暧昧关系; 秘密活动
синонимы:
примеры:
暧昧的谣言
глухая молва
态度暧昧
позиция неопределённая
暧昧勾当
тёмные делишки
恼人的暧昧回答
an offensively ambiguous answer
他的答复非常暧昧。
Его ответ очень туманен.
暧昧情侣
тайные влюбленные
他们的关系有些暧昧。
Their relationship is somewhat socially illicit/shady.
与 有暧昧关系
иметь тайную связь с; быть с... в связи
与…有暧昧关系
быть с... в связи; быть с в связи; иметь тайную связь с
与...有暧昧关系
быть с ... в связи; иметь тайную связь с...
可惜日记中没有提到这个荡妇的名字。阿利迪斯是埃雷利恩的同事,也是他最好的朋友和知己。去审问他,查明我的丈夫到底和谁有暧昧关系。
К сожалению, он не написал, кто же была эта потаскушка. У Арелиона был друг, Аледис. Найди его и выясни, с кем же это Арелион мог развлекаться.
那比探险更加微妙和暧昧,洋溢着浪漫的香味,以及一点点的危险…
Это сложнее и многограннее, чем приключения. Глубокое романтичное чувство, с налётом опасности.
他原本不是那样的,而是在某天他才……变成这样子。他无意中发现一段暧昧的预言,因而从中失去了自我。
Но он не всегда был таким. Это было... превращение. Он наткнулся на это туманное пророчество и совершенно потерял голову.
哈兰‧布罗格||哈兰‧布罗格是个暧昧的角色,他只害怕教士。他蔑视法律,并围绕著一群恶棍保护他的骯脏生意。布罗格住在城郊一个湖边的聚落,在那里他是绝对的统治者。他从不远离他的屋子。布罗格开了一家交易武器与制作炸弹用原料的商店。
Харен Брогг||Харен Брогг - сомнительный тип, который боится только Преподобного. Он чихать хотел на закон и окружил себя громилами, которые стерегут его темный бизнес. Брогг живет на окраине города, в небольшом поселении у озера, где он является практически абсолютным властителем. Он никогда не отходит далеко от дома. У Брогга есть магазин, где он торгует оружием и алхимическими ингредиентами для производства бомб.
我觉得它应该看起来很∗暧昧∗。恐怕这是为∗女士们∗准备的。
По-моему, это гримаса ∗с зазывным намеком∗. Боюсь, она ∗для дам∗.
使用那些沉迷于自身合理性的暧昧言辞——就像我一样。
Используйте красноречие, расплывчатые формулировки и уверенность в собственной правоте — как я.
这源於泰莫利亚的骑士兄弟会最初是追随着崇高的理想。它本应如此,因为它是建立在白蔷薇骑士团与腐败与堕落战斗的基础上。这个已经衰落的联盟後来改组成烈焰蔷薇骑士团。不幸的是强烈的种族主义倾向更加巩固了阿尔德堡的贾奎斯的领导地位,使新改组的骑士团变成偏见与极端的温床。它在维吉玛叛乱中扮演的角色仍然十分暧昧。
Это рыцарское братство, возникшее в Темерии, изначально служило высоким идеям. Иначе и быть не могло, поскольку причиной его создания были борьба с коррупцией и разложением в лоне Ордена Белой Розы. Это пришедшее в упадок братство в ходе реформ возродилось именно в виде Ордена Пылающей Розы. К сожалению, склонность к расизму, которая только усилилась под предводительством магистра Якова из Альдерсберга, превратила новый орден в оплот нетерпимости. Действия Ордена во время Восстания в Вызиме до сих пор остаются крайне спорными в отношении морали.
在高明的诗人面前,没有任何作品可以暧昧不明。丹德里恩大师认为「狂猎之歌」象徵性地描述着骑团如何由另一个世界进入到我们的现实生活。这意味着狂猎妖灵是另一个世界的居民,虽然未必来自幽暗世界,但它们使用着原始的混沌与熵的魔法。不过诗中却对於它们之所以展开旅程的原因只字未提。
Ни одна поэма не останется непонятной, если ее откомментирует искусный знаток поэзии. Мастер Лютик считает, что в поэме "Песнь Охоты" символически представлено путешествие кавалькады призрачных всадников из другого мира в наш. Это значит, что призраки Охоты - насельники иного мира, причем не обязательно мира теней. Они используют первозданную магию хаоса и распада. Поэма не объясняет причин, по которым кавалькада пускается в путь.
这变得十分暧昧。
Ишь ты, как дорогу-то развезло...
明早我要到库姆·特雷西去。如果我能见到那位名声暧昧的劳拉·莱昂丝太太的话,就会把为弄清这一连串神秘莫测的事情所做的调查工作大大地向前推进一步了。
Завтра утром я съезжу в Кумби-Треси, и, если мне удастся повидать эту даму с весьма сомнительной репутацией, миссис Лауру Лайонс, мы сделаем большой шаг вперед к тому, чтобы одной загадкой стало у нас меньше.
暧昧的回答,故意的不信任故意说得模棱两可的话,不明确的话
An intentionally noncommittal or ambiguous statement.
有谣传称休和戴维关系暧昧。
There’s a rumour going round that Sue and David are having an affair.
在暧昧的语言世界中,死亡就是"结束生命"。
In the world of doublespeak, dying is "terminal living".
начинающиеся: