最好别浪费我时间
пословный перевод
最好 | 别 | 浪费 | 我 |
1) наилучший; лучший
2) лучше всего, самое лучшее, следовало бы
|
транжирить; растрачивать; напрасно тратить; расточительство; излишние траты
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
时间 | |||
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
в примерах:
我懂了。我就是那个陌生人,而你需要帮忙。可以,但最好别浪费我时间。
Ну понятно. Путник это я, и тебе нужна моя помощь. Ладно. Но я рассчитываю с этого что-нибудь поиметь.
如果你这么需要我,最好别浪费我时间。
Если вы так во мне нуждаетесь раскошеливайтесь.
最好别浪费我时间。
Надеюсь, это что-то интересное.
最好别来浪费我们的时间。
Только не трать попусту наше время.
你最好会做到。我讨厌别人浪费我的时间。
Да уж. Ненавижу, когда кто-то тратит мое время попусту.
我是个重要人物,你最好别浪费我的时间。
Я важный человек. Вам же лучше, если вы не будете зря тратить мое время.
丛林,村镇,泥巴……他最好别是在浪费你的时间。
Джунгли, деревни, грязь... надеюсь, он не тратит твое время попусту.
最好不要浪费我的时间。
Надеюсь, я не зря теряю здесь время.
你最好真的找到,我讨厌浪费我时间的人。
Да уж. Ненавижу, когда кто-то тратит мое время попусту.
最好是有什么事,不要浪费我的时间。
Надеюсь, дело важное. Иначе только время зря тратишь.
那你最好知道你是在浪费时间。
А то, что это пустая трата времени.
帮个忙,别浪费我的时间。准备好了再来。
Сделай одолжение, перестань тратить мое время зря. Возвращайся, когда решишься.
别浪费我的时间!
Не стоит тратить мое время!
别浪费我的时间。
Прекрати тратить мое время.
总之别浪费我时间。
Не отвлекай меня на ерунду.
嘿!别浪费我的时间!
Тьфу! Не морочь мне голову!
那就别浪费我的时间。
Тогда не трать мое время зря.
那就别浪费我时间了。
Тогда не трать мое время зря.
别浪费我的时间了,傻狗。要么给出更好的条件,要麽滚。
Не трать зря мое время, пес. Улучшите свое предложение или уходите.
<name>,别浪费时间,仔细听好了。
Слушай внимательно, <имя>, поскольку приходится дорожить каждой минутой.
当然了。别浪费我的时间了。
Само собой. А теперь прошу меня извинить, у меня дела.
别浪费我的时间,加兰。
Хватит тратить мое время, Гаран.
别浪费我的时间,囚犯。
Не трать мое время, заключенный.
投降吧,别浪费我时间!
Сдавайся, сбережешь мне время.
那我们就别浪费时间了。
Тогда не будем терять времени на болтовню!
别浪费时间了,跟我走!
Нельзя терять ни минуты! За мной!
听好,别浪费我的时间。等你想要认真讨论时,再回来找我。
Послушай, не заставляй меня зря тратить время. Приходи обратно, когда будешь в настроении обсуждать серьезно.
我们走吧,别浪费时间了。
Тогда вперед. Время не ждет.
当然,别浪费我的时间了。
Само собой. А теперь прошу меня извинить, у меня дела.
别浪费我的时间了,加兰。
Хватит тратить мое время, Гаран.
你在浪费我时间,别再烦我了。
Ты тратишь мое время зря. Ты не будешь больше его тратить!
没事就算了,别浪费我的时间。
Ладно. Тогда я вернусь к своим делам.
那就别妨碍我们,别浪费我的时间。
Тогда советую тебе не мешаться под ногами. Я не могу тратить время попусту.
你这次最好别再浪费我的钱。
Лучше молись о том, чтоб на этот раз мои денежки не пропали.
霍桑二世,别浪费我时间,说细节。
Крутишь, Младший. Я жду деталей.
来吧,我们终于到了!别浪费时间!
Смотрите, мы наконец-то дошли! Не будем терять времени!
别浪费时间了,从翡翠梦境之路过去应该是最快的方法。去吧,我们会跟上你的。
Нельзя терять ни минуты. Самая короткая дорога – по Изумрудному Пути Снов. Иди вперед, мы за тобой.
~翻了翻眼睛。~走开,别浪费我的时间。
~Закатывает глаза.~ Проваливай, и хватит тратить мое время впустую.
别浪费我时间了,我还要找物资箱子。
Долго ты еще собираешься тратить мое время? Мне надо ящик искать.
我们终于到了!进去吧,别浪费时间了!
Смотрите, мы наконец-то дошли! Не будем терять времени!
我们时间不多了,一定要快一点!别浪费时间了!
Времени у нас мало, так что поторопись!
…就说这么多,没事就别浪费我的时间了。
...Ну, если у вас ко мне никакого дела нет, то давайте на этом и закончим.
别浪费我时间,直说你需要帮什么忙吧。
Не трать впустую мое время. Говори, что тебе нужно.
拜托,别浪费我时间了。你这是自讨没趣。
Прошу тебя, не трать мое время впустую. Мне за тебя даже неловко.
把它交给我妹妹高戈娜,别浪费我的时间了。
Отдай ее Горгонне и не трать больше мое драгоценное время на всякие гадости.
别浪费我的时间!我还有正经事要办……我要去找……
Ты зря тратишь мое время. Меня ждут другие дела... поиски кое-чего...
他们说浪漫消亡了。好吧,亲爱的,别浪费时间了。在宝石中寻求欲望吧。
А еще говорят, что романтика мертва. Что ж, радость моя, не будем терять времени. Посмотри в камень и узнай свое желание.