最好的结果
_
наилучший результат
в русских словах:
наилучший
-ая, -ее〔形〕最好的. ~ результат 最好的结果. товар ~его качества 质量最好的商品. ~им образом 用最好的办法. 〈〉 Всего наилучшего 祝您一切顺利(临别时或书信结尾用语).
примеры:
我很想测试一下弗伦·长须的最新发现,希望能将它用于我正在研究的新式铠甲上,我认为弗伦的技术一定能产生最好的结果。
Мой коллега, Фьюрен Долгобород, совершил многообещающее открытие. Я хотел бы испытать его на новых доспехах, мне кажется, результат превзойдет все ожидания.
我已经安排潘达利亚各处的商人、学者和农民前来试吃你的汤面。要是你能为他们每个人奉上对他们胃口的汤面,那我们一定能取得最好的结果!
По моему приглашению сюда прибудут торговцы, ученые и крестьяне со всей Пандарии, чтобы отведать твои супы. Лучших результатов мы достигнем, если ты приготовишь им те супы, которые им нравятся.
抱歉,不过此时此刻,唯一能做的只有祈求并期待最好的结果。用尽全力去祈求。
Извини, но теперь тебе осталось только умолять и надеяться на лучшее. Умоляй так, как в жизни никого не умолял.
老实说,这样也许才是就最好的结果。就像我说的,这整个项目下来的正弦波是极不确定的未知数……
Если честно, может, так будет и лучше. Как я уже говорил, от всей этой затеи исходят непонятные волны...
这是最好的结果,亲爱的。别再提那个故事了。
Это к лучшему, солнышко. Забудь этот эпизод.
任何半调子的公证人应该都能处理好这个。∗没有∗让她签字可能是最好的结果吧。
Любой мало-мальски компетентный нотариус с этим справится. Скорее всего, к лучшему, что мы не получили ее подписи.
这可能是最好的结果。你的工作还是自己知道就好——像你们这一行,你∗必须∗这么做。
Наверное, это и к лучшему. Когда у тебя такая работа, о ней лучше не распространяться.
任何半调子的公证人应该都能处理好这个。∗没有∗让伊泽贝尔签字可能是最好的结果吧。
Любой мало-мальски компетентный нотариус с этим справится. То, что мы не получили настоящей подписи Изобель, скорее всего, к лучшему
这可能是最好的结果了,不要打乱你的步调。
Оно, наверное, и к лучшему. Не сбивайся с ритма.
这已经是最好的结果了。我会尽可能让我们保持在线,但这不是什么∗社会使命∗,你明白吗?
Ну вот, лучше уже не будет. Я буду держать связь сколько смогу, но учти, что на ∗общение∗ у тебя времени нет. Понятно?
小心翼翼地看着他,不过点了点头。告诉他,你相信诸神平衡这一套。这可能是最好的结果。
Согласно кивнуть – не забывая, впрочем, о бдительности. Сказать, что вам нравится идея пантеона, где царит равновесие. Это может сработать.
在他脑海中植入这一想法,即这也许会是最好的结果。
Вселить в него мысль о том, что все в итоге обернулось наилучшим образом.
忘却仇恨真的是件难事。或许原子教徒死了是最好的结果。
Сложно избавиться от ненависти. Возможно, это к лучшему, что Детей Атома больше нет.
我们正与自由至尊的其中一位设计者共事。这是最好的结果。
Она же одна из тех, кто разрабатывал "Прайм". Это просто идеальный вариант.
他看来是真的在为学院着想。我很确定他只想要最好的结果。
Ему явно небезразличен Институт. Наверняка он хочет для него только лучшего.
他似乎全心关注学院。我很确定他只想要最好的结果。
Ему явно был небезразличен Институт. Наверняка он хотел для него только лучшего.
克拉克已被收押,我也派遣一组人攻下了航站废墟。我认为这是最好的结果。
Кларка взяли под стражу, и я отправил отряд зачистить развалины. Все закончилось как нельзя лучше.
пословный:
最好 | 的 | 结果 | |
1) наилучший; лучший
2) лучше всего, самое лучшее, следовало бы
|
I jiéguǒ
1) результат, итог, следствие
2) в результате, в итоге, в конце концов
3) жарг. прикончить, пришить, замочить
II jiēguǒ
завязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
|