有亲属关系
_
call cousin(s) with:
他和市长有亲属关系。 He called cousin with the mayor.
yǒu qīn shǔ guān xì
call cousin(s) with:
他和市长有亲属关系。 He called cousin with the mayor.
примеры:
同...有亲属关系
состоять в родстве с кем-либо
他和市长有亲属关系。
Он родственник мэра.
他与我没有亲属关系。All our kin came to the family reunion。
He is no kin to me.
如果他是我兄弟,那对我来说是件大事。合成人能有亲属关系吗?我们在同一条生产线上,就算一家人吗?
Если это и так, то я первый раз об этом слышу. А синты вообще могут быть родственниками? Только потому, что нас собрали на одном конвейере?
语言的亲属关系
родство языков
喂,这又和凯亚那家伙有什么关系?为什么眼罩会成为亲属关系的证明物啦。
Да ну, причём здесь Кэйа? Глазная повязка на родство не указывает!
同…有亲戚关系
состоять в родстве
我和她有姻亲关系。
I am related to her by marriage.
他承认与女下属有不当关系,并辞去职务。
Он ушёл в отставку, признавшись в неуместных отношениях с подчинённой.
跟你有关系吗?这种运动是强者专属的。
Тебе-то что за дело? Тут забавы для самых сильных.
参与民法关系的公法机构属有国家级行政当局组织。
К числу публично-правовых образований, участвующих в гражданских правоотношениях, относятся государство и муниципальные образования.
我听说过他。我父亲怀疑过他与破晓神教的关系。我猜他们可能真的有关。
Я о нем слыхал. Мой отец подозревал, будто он связан с Мифическим Рассветом. Похоже, старик оказался прав.
你认识她,对吗?她跟被害人之间有亲密关系。那个雇佣兵。
Ты ее знаешь, так ведь? Она состояла в интимных отношениях с жертвой. С наемником.
你不知道你是笨蛋吗?你怎么会跟父亲大人有关系?我真不敢相信。
Вы действительно настолько глупы, что не понимаете? И Отец ваш сын? Даже не верится.
你喜欢那个名字,不是吗?她跟被害人之间有亲密关系。那个雇佣兵。
Тебе нравится это имя, так ведь? Она состояла в интимных отношениях с жертвой. С наемником.
我真看不出你跟谁有亲缘关系。罗伏腾没一个人像你一样爱抱怨!坐好,别说话。
Ты-то, должно быть, ни с кем не в родстве, а то другой такой язвы в Лофотене нету! Посиди уже спокойно.
现在我已经是一个妻子的丈夫、一个女儿的父亲了,那个冒险家赫尔曼已经和我没有关系了!
Я теперь муж и отец, а искателя приключений Германа больше не существует!
他和皇上关系亲近…自然也知道,有人施压逼皇上逊位…把皇位让给希里雅当然是最明智的。
Ну как же, он близок к императору... и знает, что оппозиция набирает силу, настаивает на отречении... Лучшее, что сейчас может сделать император - возвести на трон Цириллу.
温拉特家族不但有钱有势,也与王室血缘有亲近关系。他们可以中止我的加冕并推出他们自己的候选人。
Род Умраутов близок по крови королевской линии, у них есть деньги и влияние. Они могут помешать моей коронации и выдвинуть своего претендента.
我对神谕者维护什么从来不感兴趣,不过我必须得说,能吹嘘一下自己曾经和一位神谕者有亲近的个人关系还是挺爽的...
Я никогда не была высокого мнения о божественности, но хочу сказать, что личное и очень близкое знакомство с Божественным – это совсем другое дело...
пословный:
有亲 | 亲属关系 | ||