有价值的人
_
ценный человек
в русских словах:
ценный
он ценный для нас человек - 他对于我们是一个很有价值的人
примеры:
他对于我们是一个很有价值的人
он ценный для нас человек
悲剧将人生的有价值的东西毁灭给人看, 喜剧将那无价值的撕破给人看
трагедия покажет разрушение драгоценных вещей жизни, а комедия - покажет комкание вещей ничтожных
他是一个很有价值的人
Он человек стоящий
[直义] 送戏鸡蛋要赶复活节.
[释义] 需要时得到的东西, 及时做成的事情, 是很有价值的, 令人愉快的; 对人做好事必须及时; 助人要及时.
[比较] Дорога ложка к обеду. 午餐前送来的勺子是宝贵的;
Дорога милостыня в скудости. 贫困时的施舍物是宝贵的.
[参考译文] 雪中送炭; 雨中送伞.
[例句] А покупщик-то у меня поважнее твоей милости. Не ухмыляйся, п
[释义] 需要时得到的东西, 及时做成的事情, 是很有价值的, 令人愉快的; 对人做好事必须及时; 助人要及时.
[比较] Дорога ложка к обеду. 午餐前送来的勺子是宝贵的;
Дорога милостыня в скудости. 贫困时的施舍物是宝贵的.
[参考译文] 雪中送炭; 雨中送伞.
[例句] А покупщик-то у меня поважнее твоей милости. Не ухмыляйся, п
дорого яичко к великому к светлому к Христову дню празднику
虽然研究结果令人气馁,但是我在研究笔记中记录的数据还是很有价值的。我想听听导师对这些数据的意见。到西边的晴风村去,把笔记交给魔导师兰德拉·晨行者。
Конечно, итоги моих исследований удручающи, но все же отрицательный результат – тоже результат. Прошу тебя, отнеси эти записи магистру Ландре Рассветной Страннице в деревню Легкий Ветерок, к западу отсюда.
<name>,你赢得了在阿拉希盆地的战争,并在战场上证明了自己有资格得到荣耀和尊重。你是一个有价值的<class>,你让我们的敌人知道我们绝对不会向他们的暴行屈服!
<имя>, ты бесстрашно <ворвался/ворвалась> в самое пекло сражения в Низине Арати и <заслужил/заслужила> на этом поле боя великие почести. Ты <показал/показала> нам, чего стоит <класс> вроде тебя, и <показал/показала> нашим врагам, что мы не сдадимся перед их подлостью!
你仔细地搜索了这几处鱼人村落,但却没什么有价值的发现。
Вы обыскиваете еще несколько жилищ мурлоков. Вот досада – опять ничего!
你也许知道,兽人们通常会驯化双足飞龙以供骑乘之用。但很少有人知道,从某种角度来说,双足飞龙的毒液比它们本身更有价值。如果你不介意狩猎双足飞龙的话,那么……我有一项工作交给你。
Как ты уже знаешь, орки часто приручают виверн в качестве ездовых животных. Но мало кто слышал о том, что яд виверны порой может быть ценнее самого животного. Так что, если желаете немного поохотиться, то у меня есть для вас работа.
我的一个手下——玛亚拉·布莱特文被派到燃烧平原去调查索瑞森废墟。在那座被摧毁的城市里,黑铁矮人也许隐藏了什么有价值的东西……能放在我的家族博物馆里的东西。
Мой агент, Майра, отправилась в Пылающие степи, чтобы обыскать развалины города Тауриссана. В разрушенном обиталище дворфов Черного Железа таится множество ценных вещей... которые украсят наш семейный музей.
在阿拉希高地北部的枯须峡谷中有一处山洞,那里有一种十分稀有的矿石:血石。那个山洞里的血石虽然不是品质最佳的,但即使是低等级的血石也是很有价值的……当然这只是对那些懂得如何使用它们的人来说。
В Теснине Сухоусов – далеко на севере, на Нагорье Арати – есть пещера. Там добывают редкие полезные ископаемые – кровавые камни. Да, они там не лучшего качества, но даже самые плохие кровавые камни высоко ценятся... теми, кто знает что с ними делать.
就快大功告成啦,不过作战魔像需要能量晶格做动力源。在被丹厄古尔的铁矮人发现之前,我们已经收集到了很多颇有价值的情报。符文铸造师杜拉尔和符文铸造师卡索恩身上就有能量晶格。
Наш боевой голем почти готов! Остается только вложить в него энергобатареи. Судя по сведениям, которые мне удалось собрать в Дун Арголе, созданием зарядных ячеек занимаются два дворфа – рунический кузнец Дурар и рунический кузнец Каторн.
这个是我从一个忙着锁住我的野蛮人身上弄来的,看上去并不值多少钱,但是如果说有人可以确定它的价值,我想就只有我的好朋友格里伏塔了!
Я стянул это у одного из дикарей, которые меня тут приковывали. На вид, штуковина неказистая, но тот, кто согласиться ее принять, будет мне хорошим другом!
你说的那个恶魔猎手来过这里,不过只停留了一小会。他到南边去了,说是要追杀恶魔。一般说来,我见了暗夜精灵都是直接动手的,不过他好像不是联盟的渣滓,而且任何猎杀恶魔的人对我来说都是有价值的。
Этот охотник на демонов, которого ты ищешь, был здесь, но очень недолго. Он все говорил про демонов, а потом отправился на юг. Обычно я убиваю ночных эльфов не раздумывая, но тот вроде бы не был на стороне Альянса, да и истребление демонов мне только на руку.
纳迦和海巨人通常可不是什么好朋友,所以纳迦一定是在控制他们。带上这台隐形力场生成器,到遗迹里去,看看有什么有价值的发现没有。
Наги с морскими великанами не дружат, так что, вероятно, наги их держат под контролем каким-то образом. Возьми этот генератор поля невидимости, отправляйся в руины и дай мне знать, если ты найдешь там что-нибудь ценное.
如果陶拉祖废墟被彻底焚毁的话,我们很可能会失去一批有价值的情报。在你为将军跑腿期间,留意一下废墟中的地图或是书页。我知道一点点兽人语,应该可以看懂你找到的情报。
В огне Таурахо может погибнуть ценная оперативная информация. Пока ты выполняешь задание генерала, поищи какие-нибудь карты или любые другие бумаги. Я немного говорю на орочьем языке, так что я смогу кое-что понять в документах, которые ты найдешь.
一块微微闪着光的石块摆在你的面前。你觉得这件东西对于诅咒之地的某人来说可能很有价值。
<Вы видите сверкающий каменный осколок, и вам кажется, что он может представлять некоторую ценность для кого-то из Выжженных земель.>
但想要全部浏览、翻译并得出有价值的成果的话,需要大量的时间,我一个人也无法担此重任。
Но в одиночку я не справлюсь: потребуется много времени и сил, чтобы изучить все эти исторические документы, перевести и извлечь из них что-то полезное.
想要全部浏览、翻译并得出有价值的成果的话,需要大量的时间,我一个人也无法担此重任。
Но в одиночку я не справлюсь: потребуется много времени и сил, чтобы изучить все эти исторические документы, перевести и извлечь из них что-то полезное.
如果你真要解放它全部的潜力,就得更了解它。想要全部浏览、翻译并得出有价值的成果的话,需要大量的时间,我一个人也无法担此重任。
Если хочешь полностью раскрыть их потенциал, нам нужно больше узнать о них. В одиночку я не справлюсь: потребуется много времени и сил, чтобы изучить все эти исторические документы, перевести и извлечь из них что-то полезное.
不过,如果有个乐于助人的冒险者能从我身后的海里钓来一些洋流鲷鱼的话,我就算欠下一份回礼了。也许是很有价值的回礼,比如如何高效采摘凛冬之吻的建议。
Но если бы какой-нибудь любезный искатель приключений выловил из океана, что прямо позади меня, несколько полосатых окуней, я не осталась бы у него в долгу. Может, дала бы ему в обмен что-то ценное – вроде совета о том, как лучше собирать всем известный поцелуй зимы.
攻入那座堡垒,查出那些被俘虏的掮灵到底怎么了。没什么比了解敌人的计划更有价值了。
Проникни в цитадель и узнай, что случилось с пленными брокерами. Нет ничего более ценного, чем информация о вражеских планах.
只有训练有素的人才能分辨出这些牙齿中含有什么,所以你得多带一些回来,我会挑出其中有价值的牙齿。
Определить составляющие костей может только опытный мастер, поэтому принеси побольше. Я выберу из них те, что представляют ценность.
我们中有些人认为这些东西很有价值,愿意舍弃自己的贵重物品去交换你找到的东西。
Среди нас есть ценители реликвий, которые охотно расстанутся со своими сокровищами в обмен на твои находки.
笔记中可能包含着战略情报,也许对霜狼兽人有着巨大价值。
Возможно, что здесь содержится важная информация, очень ценная для орков клана Северного Волка.
很多人都没意识到,其实这「珠钿舫」最有价值的是船上的客人啊!
Многие не понимают, что самая большая ценность на борту Бисерного парома - это его гости!
为何人们总是拼命证明…自己的存在比其他人更有价值呢?存在本身,就是足够美好的事情了吧?
Почему люди постоянно пытаются доказать, что их существование более ценно? Разве существование само по себе недостаточно прекрасно?
当然当然,反正里面的设备放着也是放着,能有人发挥它们的价值,我也很开心。
Конечно, конечно. Там внутри столько всякого оборудования, я буду рад, если кто-то будет им пользоваться.
但也有人认为,从热衷于通过欺骗性的伪装来偷袭猎物,类似骗骗花的捕猎行为来看,或许是被特殊的植物寄生的史莱姆。从这个角度来看,草史莱姆在某些文化当中,或许被认为具有特别的药用价值…?
Некоторые сравнивают данный вид слаймов с попрыгуньями из-за схожего поведения. Они скрывают настоящую сущность и обманывают своих жертв. Есть мнение, что этот вид слаймов паразитирует на определённых растениях. Вероятно, что с этой точки зрения в слаймах возможно обнаружить некую медицинскую ценность...
只要是刻晴认为有价值的事,她一定会亲手操办。例如某一次为了拟定工人待遇改善计划,她亲赴现场,体验了足足两个月工人生活。
Если Кэ Цин находит дело стоящим, то непременно берётся за него сама. Например, чтобы разработать план об улучшении жалования рабочих, она два месяца проработала вместе с ними.
因此如果没有别的原因,我会把这当成是一种认可。赛极克只会和他们认为有价值的人打交道。
Как минимум это можно считать комплиментом. Псиджики всегда вели дела только с теми, кого считали достойными.
我们从军已经有很长时间了。我们明白自由的代价——人们会不断在心里权衡轻重的(赌命是否有价值)。
Мы слишком долго были солдатами и знаем цену свободе. Дадим людям время на раздумья.
但是那些人没能给你带来这么有价值的情报,对吧?
Но никто из них не дает вам таких ценных сведений, верно?
如果没有其他原因的话,我把这个当成是一种认可。赛伊克僧只和那些他们认为有价值的人打交道。
Как минимум это можно считать комплиментом. Псиджики всегда вели дела только с теми, кого считали достойными.
但是没有其他人能给你带来这么有价值的信息,对吧?
Но никто из них не дает вам таких ценных сведений, верно?
法师的塔楼||沼泽中的塔楼是由一名拥有极强大力量的法师所建立的。它可能藏著极有价值的秘密。不幸的是,它被它的创造者锁上了,自此再也没有人能开启它。
Башня мага||Башня на болотах была построена одним алхимиком, обладавшим огромной магической силой. Возможно, башня таит в себе ценные тайны. Но, к сожалению, ее создатель закрыл вход в башню, и еще никому не удалось в нее проникнуть.
这附近的农民只能用甘蓝菜来下注。有个猎人,一个有价值的对手,总会乐于玩上一场,但是我难得看到他待上片刻。
С этими гречкосеями тут и так только на кочан капусты играть можно. Раньше со мной играл один охотник. Достойный был соперник, но давно уже его не видно.
他们会给你一个有价值的礼物,代表著友谊或喜悦。假如杭恩随身携带这个礼物,微小人就不会骚扰他。
На ее месте они оставят для тебя ценный подарок, символизирующий дружбу или счастье. Если Харн будет носить этот подарок с собой, домовые больше не будут его беспокоить.
交易啊,他们会给你一个礼物,一个珍贵有价值可以象徵友谊及幸福的东西。把这个东西交给哈尔恩,叫他戴在身上。微小人看到就不会再骚扰他了。
В обмен на упряжь они оставят тебе подарок. Небольшой символ дружбы или счастья. Отдай его каменотесу. Пока он будет носить этот символ с собой, домовые его не потревожат.
一把十分锋利,应该是矮人打造的。另外一把是精灵打造的银剑。两把都是很有价值的致命武器。
Один - острый, как бритва стальной меч, выкован, говорят, краснолюдами. Второй -эльфийский, серебряный. Оба - ценные, оба - смертоносные.
对…极有价值
весьма ценный для
没有价值的
nugatory; valueless
对…极有价值的
весьма ценный для
有价值的情报
ценные сведения, стоящая информация
有价值的发现
valuable discovery
没有价值的书
завалящая книжонка
最有价值玩家
Лучший игрок матча.
没有价值的小东西
button
这东西有价值吗?
Он ценный или не очень?
他的工作没有价值。
His work has no value.
我有一本很有价值的书。
У меня есть ценная книга. Леуваарден сказал, что я могу выплатить долг, передав эту книгу тебе.
有什么有价值的东西吗?
Наверное, это что-то ценное
我本来期待更有价值的消息。
За эти деньги я ожидал более ценной информации.
这可能会是项有价值的发现。
Возможно, мы узнаем что-то очень важное.
我们应阅读真正有价值的书籍。
We should read books of real worth.
我告诉他那些纸是非常有价值的…
Я ему и говорю, мол, бумаги стоят целое состояние...
威·娜莉应该会觉得很有价值。>
Это должно заинтересовать Венари.>
早晨的一个小时比晚上两个小时更有价值。
Один утренний час стоит дороже двух вечерних.
在大厅里,有一本书对我很有价值。
Здесь, в этих залах есть книга, которая для меня очень ценна.
我会试试看。你的点子总是非常有价值。
Правда? Я попробую. Твои советы мне всегда помогают.
这么有价值的资源不可以浪 费掉。
Такие ценные ресурсы не должны пропадать.
豺狼人价值一分。带着鱼叉碾过它们!
За каждого гнолла ты получаешь одно очко. Коли их гарпуном!
你跟在守卫中有眼线…可能对阿札很有价值。
У тебя есть связи среди стражников. Ты можешь представлять ценность для Азара.
我的明灯一定会吸引到一个有价值的灵魂。
Мой свет наверняка привлечет достойную душу.
这些灵魂很有价值。不能让它们浪费掉。
Души бесценны. Не трать их впустую.
你如果不是我们同类就几乎没有价值了。
Если ты не из нас, тебе грош цена.
пословный:
有价值 | 的 | 人 | |
ценный, стоящий; имеющий ценность
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
похожие:
有形价值
仍有价值
有效价值
固有价值
人生价值
人工价值
人的价值
个人价值
没有价值
人格价值
人造价值
有新闻价值
有价值资产
有价值补偿
价值持票人
对极有价值
公共价值人
人格的价值
无价值的人
有价值的诉因
占有剩余价值
有价值的服务
最有价值球员
有价值的对价
有形资产价值
有价值的设计
人的货币价值
人力资源价值
有价值的材料
有价值的目标
有价值的建议
转化有价值者
没有任何价值
对 极有价值
有价值的约因
有生产价值的
具有食物价值
有人值班操作
很有价值的著作
本身固有的价值
有价值的帮手?
很有价值的发现
有人值班变电站
是具有同等价值
个人价值观调查
人民币有价凭证
有价证券持有人
全人类共同价值
人的价值与尊严
无价值的人或事
人际价值观调查
是具有同等价值的
有重大价值的财富
全球最有价值品牌
有票面价值的股票
有商业价值的油藏
有价值的发现:彼界
潜在有价值等位基因
有工业价值的油气层
有工业价值的柞树林
健康与人类价值学会
有值班人员的变电所
NBA最有价值球员
经常有人值班的场所
有重大价值的科学研究
有价值的发现:赤红深渊
有价值的发现:伤逝剧场
资产账面价值的有意增加
有价值的发现:塞兹仙林
金钱或任何有价值的东西
有价值的发现:晋升高塔
有价值的发现:通灵战潮
有价值的发现:凋魂之殇
有价值的发现:赎罪大厅
地下有工业价值的油气含量
NBA常规赛最有价值球员
NBA总决赛最有价值球员
具有语言国情学价值的事物
NBA全明星赛最有价值球员
有人值班变电站有人管理的变电所