有例在先
_
There are precedents for that.
yǒulìzàixiān
There are precedents for that.примеры:
有先例可援
существует прецедент, которому можно следовать
一点也不∗正常∗。没有先例,大家觉得她是在惩罚海军上将,或者是疯了,或者两者都有……
Это точно нельзя назвать ∗нормальным∗. Такого раньше не было. Люди думали, что она просто наказывает адмиралов или сошла с ума. Или и то, и другое...
虽然已有先例,但即便是在这里进行尝试也有很大的难度。除了主母让大家收集的东西以外,我们还需要大量的恶魔血液。
Даже здесь сделать это очень непросто, хотя ничего невозможного в этом нет. Верховная мать помогла нам собрать почти все необходимое, но еще нам понадобится кровь демонов.
有点。无罪者被立国党推选为公职,这个先例在整个人类历史上仅仅发生过六次。雷亚尔货币法律体系的建立就是为了容纳无罪者的统治,来适应我们的时代。
Своего рода, да. Светоч избирается Партией основателей. За всю историю человечества это происходило всего шесть раз. Законодательство Зоны реала изначально построено таким образом, чтобы обеспечить возможность избрания светоча, если он появится в наше время.
事实上,第一个获准进入学院的外来者已经是很久以前的事了,这种情况几乎没有先例,所以格外谨慎也是人之常情。
Более того, первый из посторонних за весьма долгое время, которого впустили в Институт. Подобных прецедентов практически не было, поэтому, естественно, мы предпочтем перестраховаться.
在先有说
об этом говорилось раньше, выше
不止。无罪者被立国党推选为公职,这个先例在整个人类历史上仅仅发生过六次。雷亚尔货币法律体系的建立就是为了容纳无罪者的统治,来适应我们的时代。
Больше, чем правитель. Светоч избирается Партией основателей. За всю историю человечества это происходило всего шесть раз. Законодательство Зоны реала построено таким образом, чтобы обеспечить возможность избрания светоча, если он появится в наше время.
пословный:
有 | 例 | 在先 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) пример, иллюстрация, образец, аналогия
2) случай заболевания
3) традиция, обычай, по обычаю; прецедент
4) правило, положение, принцип
5) большая часть, в большинстве, как правило
6) (счетное слово для блюд в ресторане) порция
7) Ли (фамилия)
|
1) опережать; ранее; сначала
2) заранее, заблаговременно
|