有利
yǒulì
выгодный; доходный; благоприятный; полезный; перспективный; благоприятствовать; отвечать интересам (кого-л.)
yǒulì
благоприятный; выгодный; благоприятствовать
有利于 [yŏulìyú] - благоприятствовать чему-либо
для выгоды
yǒulì
1) выгодный; прибыльный; доходный; рентабельный
2) полезный; благотворный; благоприятный || в пользу
yǒulì
有好处;有帮助:有利可图│积极储蓄既有利于国家建设,又有利于个人。
◆ 有利
yǒulì
有好处;有帮助:有利可图│积极储蓄既有利于国家建设,又有利于个人。
yǒulì
I
(1) [vantage]∶给斗争的两方中的一方以优势的东西(如战略地位或优势兵力)
(2) [profit]∶强调酬劳达到有利可图的性质, 常指获得金钱
II
[advantageous; beneficial; favorable] 有利益、 有好处
对两国都有利的贸易协定
yǒu lì
有助益或实际的好处。
如:「赛程的安排对我们的球队比较有利。」
yǒu lì
advantageous
to have advantages
favorable
yǒu lì
advantageous; beneficial; favourable:
有利于集体 advantageous to the collective
有利于健康 beneficial to health
有利于改进领导作风 help improve the style of leadership
有利的机遇 good opportunity; opportunity time
有利于国计民生 be beneficial to national welfare and the people's livelihood
有利于打败侵略者 contribute to the defeat of the aggressors
yǒulì
be advantageous/beneficial
实行开放政策对国家有利。 The implementation of the open-door policy is beneficial to the country.
有利益,有好处。
частотность: #2643
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
这些方案各有利弊
каждый вариант имеет свои плюсы и минусы
对于人民有利
нести выгоду народу, быть выгодным для народа
有利有弊
иметь свои плюсы и минусы; как выгодный, так и безвыгодный
有利儿
быть прибыльным (доходным)
在能源领域建立可靠的、互利的伙伴关系,有利于保障本组织所在地区乃至全球的安全与稳定。
Надежное и взаимовыгодное партнерство в разнообразных сферах энергетики будет способствовать обеспечению безопасности и стабильного положения как на пространстве ШОС, так и в глобальном измерении. (Бишкекская декларация ШОС)
使情况变得对我们有利
обернуть обстоятельство в нашу пользу
有利[的]条件
благоприятные условия
有利于双方的条约
договор, благоприятный для обеих сторон
情形变得对我们有利了
положение изменилось в нашу пользу
有利于...的理由
доводы в пользу чего-либо
有利的地位
выгодное место
有利时间
выгодный момент
对...有利
быть выгодным для кого-либо
有利的角色
выигрышная роль
在有利(不利)情况下描写...
выставлять кого-либо в хорошем [дурном] свете
对...有利害关系
быть заинтересованным в чём-либо
使工人们对改良生产品质量感到有利
заинтересовать рабочих в улучшении качества продукции
有利于...; 为了[着]...利益
в чьих-либо интересах
有利局势
благоприятная конъюнктура
对此事没有利害关系的人
незаинтересованное лицо
使事情变得对己有利
обернуть дело в свою пользу
事情的转变于我们有利
поворот дела в нашу пользу
从亚洲直邮俄罗斯的包裹数量较去年增幅明显,由于减少了过境转运环节,有利于缩短邮寄时间。
По сравнению с прошлым годом значительно выросло количество отправлений из Азии напрямую в Россию, минуя транзитные страны, что положительно влияет на сроки доставки.
环境有利于工作
обстановка располагает к работе
法院对此案作出了对他有利的判决
суд решил это дело в его пользу
争端得到了有利子我们的解决
спор решился в нашу пользу
被有利的建议所诱惑
соблазниться выгодным предложением
创造有利条件
создать благоприятные условия
执行21世纪议程中有利于最不发达国家的特别措施特设专家组
Специальная группа экспертов по осуществлению предусмотренных в Повестке дня на ХХI век специальных мер в интересах наименее развитых стран
有利于生物多样性的活动
деятельность, содействующая сохранению биологического разнообразия
有利于环境的设计
учет экологических факторов при проектировании
有利的环境
условия, стимулирующие расширение прав и возможностей
对妇女有利的环境
обстановка, позволяющая женщинам реализовать свои права
对环境有利的能源选择
экологически рациональный выбор источников энергии
对环境有利的能源战略
экологически рациональные стратегии в области энергетики
有利于发展中国家中最不发达国家的特别措施专家组
Группа экспертов по вопросам специальных мер по поддержке наименее развитых развивающихся стран
有利于家庭的政策
политика , ориентированная на удовлетворение семейных потребностей
有利于受赤贫、冲突和流离失所影响最严重的人口和地区的行动框架
основа для деятельности в интересах населения и районов, наиболее пострадавших от крайней нищеты, конфликтов и потери крова над головой
有利于发展中国家中最不发达国家的措施专家组
Группа экспертов по специальным мерам в пользу наименее развитых из развивающихся стран
有利于国际社会充分执行安全理事会第687(1991)号决议第24、25和27段的准则
Руководящие принципы содействия полному международному осуществлению пунктов 24, 25 и 27 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности
有利于和平和区域合作的教育、科学和文化因素国际讨论会
Международный семинар по вопросу о факторах в области образования, науки и культуры, способствующих миру и, в частности, региональному сотрудничеству
固有利益; 内在利益
имманентная ценность
有利发射时机;发射窗
"пусковое окно"; перод наиболее удобный для пуска
马拉喀什有利于最不发达国家措施部长级决定
Марракешское решение министров о мерах в пользу наименее развитых стран (НРС)
有利于穷人的城市发展战略
стратегия городского развития в интересах бедноты
有利(健康)的环境
среда, благоприятная для здоровья (человека)
有利于发展中国家的政策和特别措施工作队
Task Force on Policies and Special Measures in favour of the Least Developed Countries
促进有利于经济和社会发展的环境工作队
Целевая группа по обеспечению благоприятных условий для экономического и социального развития
(把)不利因素转化为有利因素
turn unfavourable factors into favourable ones
不利中的有利
advantage within disadvantage
处于有利的地位
find oneself in an advantageous position
为青少年创设有利的学习条件
create favourable study conditions for young people
使(力量等)对比有利于...
tip the balance in favour of ...
有利必有害
advantage must be accompanied with disadvantage; good always goes together with evil
环境有利
under favorable circumstances
陪审团作出了对他有利的结论。
Присяжные заседатели вынесли вердикт в его пользу.
各有利弊
везде есть свои плюсы и минусы
判决对他有利。
The judgement was in his favour.
有利可图的企业
прибыльное предприятие
利用有利条件
make use of the favourable factors
有利于集体
advantageous to the collective
有利于健康
полезно для здоровья
有利于改进领导作风
help improve the style of leadership
有利的机遇
good opportunity; opportunity time
有利于打败侵略者
contribute to the defeat of the aggressors
新鲜空气有利于健康。
Свежий поздух полезен для здоровья.
占据有利地形
occupy advantage point
作出对某人有利的裁决
bring in a finding for sb.
这个人对我们已经没有利用价值了
Для нас этот человек уже больше ничем не ценен (уже потерял ценность). Этот человек уже не имеет для нас практической ценности.
在小范围内容许资本主义存在, 更有利于发展社会主义
позволять капитализму существовать в небольшом масштабе выгоднее для развития социализма
抓住有利契机
используя благоприятные возможности
两个计划各有利弊。
The two plans both have pros and cons.
实行开放政策对国家有利。
The implementation of the open-door policy is beneficial to the country.
这桩生意有利可图。
Это выгодная сделка
有利于世界的和平、稳定和繁荣
благоприятствовать миру, стабильности и процветанию во всем мире
有利于被告的案情
case for defendant
有利于原告的裁决
verdict for plaintiff
有利条件的信贷
credit of favourable conditions
有利于被告的裁决
verdict for defendant
有利害关系的当事人
заинтересованные лица
有利息的套汇
interest arbitrage
有利的生产
productiveness
有利息的借贷
loan bears interest
有利的投资
lucrative investment
有利的部署
spotting
最有利的生长
optimum growth
公司经理觉得此举不仅有利可图,而且“钱“景广阔。
Директор компании почувствовал, что это дело не только сулит выгоду, но и широкие «денежные перспективы».
有利的着法
хороший ход (в шахматах)
不少人喜欢饭后吃点水果,认为这样有利于清口。
Многие люди любят есть фрукты после еды, полагая, что это действует освежающе.
情况变得对我们有利了
Положение изменилось в нашу пользу
我们之间没有利害冲突
Наши интересы не соприкасаются
法院对案件作出了对他有利的判决
Суд решил дело в его пользу
有利于社会; 为了社会的利益
в пользу общества
为了社会的利益; 有利于社会
в пользу общества
为了, 有利于
в пользу чего
抓住有利时机
поймать благоприятный шанс
三个有利于
общей отправной точкой и критерием при праверке своей и чужой работы должно служить то, идет ли она
有弊有利
имеются как преимущества, так и недостатки
对 有利
быть выгодным для кого; служить на пользу; быть выгодным кому; В пользу; пойти на пользу; улыбаться; пользовать; На руку кому что
对有利于生产力发展的事情, 必须坚决支持
необходимо твердо поддерживать все, что идет на благо развития производительных сил
符合的利益; 符合…的利益; 对有利; 对合算; 对…有利; 对…合算
на руку кому что
对…有利; 对…合算; 符合…的利益
На руку кому что
这对你来说并不是什么大不了的事,但是长远来看那是有利可图的。
It may not seem like such a big deal to you, but you can make profit in the long run.
说明有利于
говорить в пользу кого-чего
证明有利于…
Свидетельствовать в пользу кого-чего
说明有利于..
Говорить в пользу кого-чего
有利于
принести пользу кому-чему
使有利于; 促进; 帮助
играть на руку кому
对有利; 对…有利
быть выгодным для кого; быть выгодным кому
(间接)帮助; 促进…; 使有利于..
Играть на руку кому
对…有利
быть выгодным для кого; быть выгодным кому; пойти на пользу; служить на пользу; в пользу
时间对我们有利
Время работает на нас
好的几何(条件), 有利几何(条件)
хорошая геометрия
最有利状态(方式)
наивыгоднейший режим
巡航控制(指合理使用发动机以获得有利的巡航状态)
регулирование на крейсерском режиме
发射"窗口"(指最有利发射时机)
окно пуска; окно для пуска
经济上有利的经营(管理)
экономически выгодная эксплуатация
我们没有永远的盟友,也没有永远的敌人,永恒的只有利益,我们的职责就是追求永恒的利益。(帕默斯顿)
У нас нет ни вечных союзников, ни постоянных врагов. Вечны и постоянны наши интересы, и наш долг – следовать этим интересам. (Пальмерстон)
[直义] 面包不会没有面包屑; 面包总会有面包屑; 有面包就有面包屑.
[释义] 1)与某件有利的,有收入的事情有关的人, 总可以得到一点什么,捞到一点什么好处的.
[例句] Будут деньги, будет и торговля. Надо же и купцу чем-нибудь жить. Вот и тебе, отец Макар, за требы прибавка выйдет, и мне, писарю. У хлеба не без крох. 有钱赚就会有交易.
[释义] 1)与某件有利的,有收入的事情有关的人, 总可以得到一点什么,捞到一点什么好处的.
[例句] Будут деньги, будет и торговля. Надо же и купцу чем-нибудь жить. Вот и тебе, отец Макар, за требы прибавка выйдет, и мне, писарю. У хлеба не без крох. 有钱赚就会有交易.
у хлеба не без крох
[直义] 不用去死了.
[释义] 非常愉快,有利,顺利; 非常好; 再好不过.
[例句] Служба у него была лёгкая... хорошо оплаченная, одна из тех служб, по поводу которых говорят: умирать не надо. 他的工作非常轻松, ......报酬很高, 是人们常说的再好不过的那一种.
[释义] 非常愉快,有利,顺利; 非常好; 再好不过.
[例句] Служба у него была лёгкая... хорошо оплаченная, одна из тех служб, по поводу которых говорят: умирать не надо. 他的工作非常轻松, ......报酬很高, 是人们常说的再好不过的那一种.
умирать не надо
[直义] 傻子在祭坛上也会挨揍.
[释义] 即使处于有利地位, 傻子也会遭到不愉快,困难等(受到处罚).
[例句] - Говорят, наш флот в три раза сильнее японского. А вот, поди ж ты, колошматят нас. - Дураков и в алтаре бьют, - вставил опять сычёв. "据说, 我们的海军比日本的海军强得多. 你去试试吧, 我们的人在挨揍呢.""傻瓜在祭坛上也挨揍, "瑟乔夫又插进
[释义] 即使处于有利地位, 傻子也会遭到不愉快,困难等(受到处罚).
[例句] - Говорят, наш флот в три раза сильнее японского. А вот, поди ж ты, колошматят нас. - Дураков и в алтаре бьют, - вставил опять сычёв. "据说, 我们的海军比日本的海军强得多. 你去试试吧, 我们的人在挨揍呢.""傻瓜在祭坛上也挨揍, "瑟乔夫又插进
дураков дурака и в алтаре бьют
[直义] 喜欢乘雪橇涌下坡, 就得先把雪橇拉上去; 喜欢坐雪橇, 也得喜欢拉雪橇.
[释义] 要享乐就不要怕吃苦; 想享福就要肯吃苦.
[参考译文] 欲享乐, 须工作; 欲达目的, 须有手段; 要享乐, 须付出; 凡事有利必有弊.
[例句] Григорий шагнул и встал рядом со мной. Вениамин быстро отступил. Тотчас сказал Круглову: - Любишь кататься - люби и саночки в
[释义] 要享乐就不要怕吃苦; 想享福就要肯吃苦.
[参考译文] 欲享乐, 须工作; 欲达目的, 须有手段; 要享乐, 须付出; 凡事有利必有弊.
[例句] Григорий шагнул и встал рядом со мной. Вениамин быстро отступил. Тотчас сказал Круглову: - Любишь кататься - люби и саночки в
любишь кататься люби и саночки возить
[直义]既要狼吃饱, 又要羊不少.
[释义]对两种人都方便, 都有利; 指因力求使观点,趣味等不同的人都满意而产生的局面, 不容易实现的两全其美的办法.
[参考译文]两全其美.
[例句]Не лучше ли сделать так, чтобы и волки были сыты и овцы целы, т. Е. 1000 экземпляров напечатать с виньеткой, а 1000 без виньетки? 做到两全其美是不是更好些, 就是说, 印100
[释义]对两种人都方便, 都有利; 指因力求使观点,趣味等不同的人都满意而产生的局面, 不容易实现的两全其美的办法.
[参考译文]两全其美.
[例句]Не лучше ли сделать так, чтобы и волки были сыты и овцы целы, т. Е. 1000 экземпляров напечатать с виньеткой, а 1000 без виньетки? 做到两全其美是不是更好些, 就是说, 印100
и волки сыты и овцы це лы
[直义] 对付坚韧的树枝, 会有利斧的.
[释义] 会找到能制服意志坚定,体格强壮(通常是自高自大,瞧不起别人)的人(或物)的.
[参考译文] 一物降一物, 卤水点豆腐; 强中自有强中手.
[例句] - Ты обо мне не печалься, не сломлюсь. Я сук от крепкого дерева. - На крепкий сук - острый топор! "你不要为我操心, 我不会屈服的. 旬一根坚韧的树上的树枝.""对付坚韧的树枝, 会有利斧的!"
[释义] 会找到能制服意志坚定,体格强壮(通常是自高自大,瞧不起别人)的人(或物)的.
[参考译文] 一物降一物, 卤水点豆腐; 强中自有强中手.
[例句] - Ты обо мне не печалься, не сломлюсь. Я сук от крепкого дерева. - На крепкий сук - острый топор! "你不要为我操心, 我不会屈服的. 旬一根坚韧的树上的树枝.""对付坚韧的树枝, 会有利斧的!"
на крепкий сук - острый топор
(旧)
[直义] 牛犊死了, 空栏多了(即不用喂了).
[释义] 不愉快的事情也可以成为某件有利益的事情的原因.
[比较] Нет худа без добра. 因祸得福;
Не было бы счастья, да несчастье помогло. 塞翁失马, 焉知非福.
[例句] «Теля умерло, хлева прибыло» (то есть худа без добра не бывает). "牛犊死了, 空栏多了"(亦即世上没有绝对的坏事).
[变式]
[直义] 牛犊死了, 空栏多了(即不用喂了).
[释义] 不愉快的事情也可以成为某件有利益的事情的原因.
[比较] Нет худа без добра. 因祸得福;
Не было бы счастья, да несчастье помогло. 塞翁失马, 焉知非福.
[例句] «Теля умерло, хлева прибыло» (то есть худа без добра не бывает). "牛犊死了, 空栏多了"(亦即世上没有绝对的坏事).
[变式]
теля умерло хлева прибыло
没有不带刺的玫瑰; 有乐必有苦; 有利必有弊.
нет розы без шипов
三个有利于有利于发展社会主义社会的生产力 有利于增强社会主义国家的综合国力 有利于提高人民的生活水平
"три благоприятствования" (благоприятствование развитию производительных сил социалистического общества, благоприятствование росту совокупной мощи социалистического государства и благоприятствование повышению жизненного уровня народа)
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
有利上位组合
有利之势
有利事件
有利于
有利于其
有利于发射的条件
有利于国计民生
有利于完成任务
有利于政权
有利于生产力发展
有利于穷人
有利于联合
有利价格
有利几何
有利几何条件
有利博弈
有利发射时机
有利变异
有利可图
有利因子
有利因素
有利地
有利地位
有利地使用
有利地形
有利基因
有利天气
有利害关系
有利就有弊
有利差异
有利差额
有利干扰
有利干扰过程
有利弊
有利必有弊
有利态
有利态势
有利性指标
有利息信贷
有利息地借出
有利息地放出
有利情况
有利情形
有利成交
有利投资
有利摧毁目标
有利攻击地线
有利无害
有利无弊
有利时机
有利时间
有利有弊
有利条件
有利毒性比率
有利比
有利汇兑
有利润保险单
有利状态
有利的买卖
有利的事
有利的事业
有利的价格
有利的地位
有利的投资场所
有利的接近地
有利的接近路
有利的时机
有利的条件
有利的气象条件
有利的空中情况
有利的风
有利的飞行条件
有利皆图
有利目标
有利相位
有利税率
有利结果
有利跃迁
有利迎角
有利部位
有利都图
有利银行
有利阵地
похожие:
拜有利
对有利
是有利
最有利
最有利值
绝对有利
互有利弊
持有利得
最有利地
是有利的
或有利息
或有利得
对己有利
或有利润
各有利弊
附有利息
龙有利齿
没有利润
最有利间隔
最有利条件
最有利方案
最有利速度
最有利状态
三个有利于
没有利用率
出口有利性
最有利分配
最有利方向
最有利方位
最有利炸高
最有利迎角
选择有利性
专有利用权
最有利航线
最有利证据
经济上有利
杂合有利性
较现值有利
最有利构形
继发有利的
最有利的条件
最有利弹着点
具有有利条件
最有利速度比
占据有利地区
贸易有利条件
最有利上升角
相对有利条件
最有利的价格
等待有利时机
最有利的机会
重力有利条件
股票或有利益
溜车有利条件
最有利迎角点
最有利的证据
显性有利因子
最有利的机动
占领有利地位
最有利的爆裂
最有利的方案
抓住有利的时机
期望选择有利性
远航最有利速度
卖方有利的市场
最有利射击距离
互有利弊的决定
快中子有利因子
附有利益的权利
更有利条件条款
处在有利的地位
已实现持有利益
最有利发射时机
爆点最有利间隔
最有利装填密度
比较有利条件论
创建有利环境会议
在有利生长条件下
对卖方有利的市场
作出有利于的裁决
经济上有利的使用
在有利条件下买进
最有利的送车顺序
编队调整有利队形
最有利的提前点火
比较有利条件规律
判定有利的接近地
最有利的飞行高度
采取最有利的办法
最有利的飞行M数