有志者事竟成
yǒuzhìzhě shì jìng chéng
если есть желание (решимость, стремление), то можно преодолеть любую трудность; кто хочет, тот добьётся
Было бы желание – способ найдется
кто хочет, тот добьется.решительного человека работа боится.терпение и труд все перетрут.при желании всего можно добиться.кто ищет, тот всегда найдет.
будет воля - будет и успех
yǒu zhì zhě shì jìng chéng
只要有决心有毅力,事情终究会成功。
◆ 有志者事竟成
yǒu zhì zhě shì jìng chéng
只要有决心有毅力,事情终究会成功。
yǒuzhìzhě shì jìng chéng
[where there's a will there's a way; A willful man will have his way] 只要有决心有毅力, 任何难题最终都会迎刃而解
将军前在南阳, 建此大策, 常以为落落难合, 有志者事竟成也。 --《后汉书·耿传》
yǒu zhì zhě shì jìng chéng
(谚语)语出后汉书.卷十九.耿弇传:「将军前在南阳建此大策,常以为落落难合,有志者事竟成也!」只要立定志向去做,事情终究会成功。
醒世恒言.卷三.卖油郎独占花魁:「自古道:有志者事竟成。被他千思万想,想出一个计策来。」
yǒu zhì zhě shì jìng chéng
a really determined person will find a solution (idiom); where there’s a will, there’s a wayyǒu zhì zhě shì jìng chéng
Nothing is impossible to a willing mind.; A man who has a settled purpose will surely succeed.; A willful man always has way.; Everything comes to him who wants.; It's dogged (that) does it.; Strong-willed people get results.; Success goes to the determined.; Where there's a will, there's a way.yǒuzhìzhě shì jìngchéng
Where there's a will there's a way.【释义】只要有决心,有毅力,事情终究会成功。
【出处】《后汉书·耿弇传》:“将军前在南阳,建此大策,常以为落落难合,有志者事竟成也。”
只要有志气事情终究会成功。
примеры:
古话说,有志者事竟成。
As the old saying goes, where there’s a will, there’s a way.
有志者事竟成
волевому человеку все удастся
[直义] 并非神仙才能烧瓦罐.
[释义] 普通人也做得了最难做的事(为此, 并不需要超自然的能力).
[用法] 通常是在鼓励人做他正准备做而没有做过的事时说.
[参考译文] 没有学不会的事; 有志者事竟成.
[例句] - Почему в самом деле не начать издавать журнала! Не боги горшки обжигают, те же люди! - думал Порфирий Петрович. "其实, 为什么不着手出版一本杂志呢?都
[释义] 普通人也做得了最难做的事(为此, 并不需要超自然的能力).
[用法] 通常是在鼓励人做他正准备做而没有做过的事时说.
[参考译文] 没有学不会的事; 有志者事竟成.
[例句] - Почему в самом деле не начать издавать журнала! Не боги горшки обжигают, те же люди! - думал Порфирий Петрович. "其实, 为什么不着手出版一本杂志呢?都
не боги горшки обжигают
[直义] 只要好好找, 就能找到; 力求者即能得之.
[参考译文] 有志者事竟成.
[参考译文] 有志者事竟成.
ищите да обрящете
[直义] 工作怕有决心的人.
[参考译文] 有志者事竟成.
[参考译文] 有志者事竟成.
решительного человека работа боится
老兵已经年老体弱,毫无用处。但是你还年轻。“继续前进”,骑士。有志者事竟成。
Карабинер слишком стар и немощен: он бесполезен. Но ты продолжишь службу. ∗Movere tempore∗, рыцарь. Для стойких духом безвыходных ситуаций не бывает.
不对,书呆子!知道什么叫有志者事竟成吗。
неверно, задрот! Где есть воля, там есть путь.
别担心,只是一点小挫折。“继续前进”,骑士。有志者事竟成。你不能停下脚步。
Не переживай, невелика потеря. ∗Movere tempore∗, рыцарь. Для стойких духом безвыходных ситуаций не бывает. Главное — не останавливаться.
又错了,书呆子。知道什么叫有志者事竟成吗。
снова неверно, задрот! Где есть воля, там есть путь.
安德鲁想到印度学医,但他还没有积足钱。我相信他一定能的,有志者事竟成嘛。
Andrew wants to study medicine in India, but he hasn’t raised the necessary money yet. I’m, sure he will. Where there’s a will there’s a way.
我不敢相信。我的监管人办公席,真是有志者事竟成!
Не могу поверить. Мой старый стол Смотрителя, спустя столько лет!
пословный:
有志 | 者 | 事 | 竟成 |
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|
1) успешно завершиться в конце концов
2) становиться
|