有意义
yǒu yìyì
значимый, иметь смысл
приобретать значение; приобрести значение; иметь значение; иметь интерес
significant
yǒu yì yì
to make sense
to have meaning
to have significance
meaningful
significant
worthwhile
important
interesting
yǒu yìyì
1) v.o./s.v. have meaning/significance
2) attr. meaningful; significant
в русских словах:
бесцельный
没有目的的 méiyǒu mùdì-de; 没有意义的 méiyǒu yìyì-de
бирюлька
〔名词〕 (挑棒游戏用的)小棒, 挑棒游戏, 〈复二〉 -лек〔阴〕象形木雕玩具(玩法是: 从一堆象形木雕物中, 用小钩一个一个地将其钩出, 彼此不得相碰). 〈〉 Играть в бирюльки 干没有意义的小事.
значимый
有意义的 yǒu yìyì-de, 表示意义的 biǎoshì yìyì-de, 表意的 biǎoyìde
значить
2) (иметь значение, играть роль) 有意义 yǒu yìyì, 起作用 qǐ zuòyòng
играть в бирюльки
干没有意义的小事
незначащий
-ая, -ее〔形〕没有意义的, 不重要的. ~ вопрос 不重要的问题.
нескладица
〔阴〕〈口〉没有条理的话, 没有意义的话, 胡说.
ничто
2) 什么也不是, 微不足道 (指豪无价值、没有意义、没有用处的人、物或事)
показательно
有意义的是
показательный
1) 可据以判断的 kě jùyǐ pànduàn-de; 很有意义的 hěnyǒu yìyì-de
его заявление очень показательно - 他的声明是很有意义的
смысл
... показаны только вне сочетаний, сузьтев этом нет смысла - 这没有意义
примеры:
他的声明是很有意义的
его заявление очень показательно
这没有意义
в этом нет смысла
最有意义
иметь особое значение; наиболее значимый
这部小说很有意义,简直使我爱不释手。
Этот роман очень интересный, просто невозможно оторваться
继承藏书虽好,收集藏书更有意义。
Good as it is to inherit a library, it is better to collect one.
很有意义
highly significant
很有意义,很了不起!
Очень познавательно, очень необычайно и впечатляюще!
已经是过去的事了; 已经没有意义了
дело прошлое
(用作插)已经是过去的事了; 已经没有意义了
Дело прошлое
[直义] 并非长寿的人才活得更有意义.
[释义] 重要的是所做的工作, 而不是度过的岁月.
[用法] 论及在短暂的一生中作出许多贡献的人时说.
[例句] - Да коротка у ней жизнь получилась. Но ведь как говорят, не тот живёт больше, чей век дольше. "她的一生是很短. 但是要知道, 常言道: 并非长寿的人才活得更有意义."
[变式] Не тот живёт больше, кто жив
[释义] 重要的是所做的工作, 而不是度过的岁月.
[用法] 论及在短暂的一生中作出许多贡献的人时说.
[例句] - Да коротка у ней жизнь получилась. Но ведь как говорят, не тот живёт больше, чей век дольше. "她的一生是很短. 但是要知道, 常言道: 并非长寿的人才活得更有意义."
[变式] Не тот живёт больше, кто жив
не тот живёт больше чей век дольше
[直义] 巢础不是蜂房, 闲扯没有意义.
[释义] 只顾闲扯不干活.
[例句] Начались сомнения. - Надо сенокос справить, а потом уже решать. - Знаю, осенью, когда в огородах всё уберём. - Ну, вот что: решают бабы, а я пошёл. - Антон поднялся, подал руку председателю... - Посди, - попыт
[释义] 只顾闲扯不干活.
[例句] Начались сомнения. - Надо сенокос справить, а потом уже решать. - Знаю, осенью, когда в огородах всё уберём. - Ну, вот что: решают бабы, а я пошёл. - Антон поднялся, подал руку председателю... - Посди, - попыт
вощина - не соты болтовня не толк
[直义] 哪里有智慧, 哪里也就有道理.
[释义] 只要合理, 就有意义.
[释义] 只要合理, 就有意义.
где ум там и толк
[直义] 饭后上芥末比刨后用斧子.
[释义] 指已经过时,不再需要的东西.
[参考译文] 雨后送伞, 事后人情.
[例句] Но суд над мёртвым - точно тожь, Что после ужина горчица. 但审判死人, 就如同饭后上芥末, 没有意义了.
[释义] 指已经过时,不再需要的东西.
[参考译文] 雨后送伞, 事后人情.
[例句] Но суд над мёртвым - точно тожь, Что после ужина горчица. 但审判死人, 就如同饭后上芥末, 没有意义了.
после ужина горчица что после скобеля топором
认为…有意义
придать значение
使…具有意义
придать смысл
我是被派来格罗姆高帮助尼姆布亚完成他的任务的,但……我发现这里还有些更有意义的事要做。
Меня послали в Громгол на помощь Нимбойе, но... У меня здесь свои дела.
为了这样一件有意义的事情,我正在收集20块一组的铜锭。你觉得怎么样?
Я собираю медные слитки стопками по двадцать штук. Дело благое, да? Ты как, хочешь оказать помощь Альянсу?
奥图里斯临走之前让我们告诉那些想要成为英雄的人,说什么如果人愿意做点有意义的事,就尽管去找他。他会一直在纳格兰西部恭候诸位的大驾。
Прежде, чем покинуть нас, он просил передать всем смельчакам, что будет ждать их в западном Награнде. Так что, если тебе хочется подвигов, обратись к нему.
<叹气> 抱怨是没有意义的。我要向指挥官报告上次战斗的杀敌人数。
<Вздыхает.> Хотя что толку роптать? Все равно ведь придется писать донесение начальству, сколько было убито троллей в последнем бою. Начальство требует – надо делать.
当然,我们可以看到一个杀一个,但这种没有意义的杀戮又能解决什么问题呢?我们不妨把它们的种兔揪出来,自然就能减慢它们的……繁殖速度了。
Ну да, мы можем убивать всех гну-синей без разбора, но какой в этом смысл? Лучше уничтожим альфа-самцов, и тогда скорость... размножения... гну-синей замедлится.
如果不能给凯瑟琳看到足够有力的证据,表明艾什凡公司和自由镇的海盗有关联的话,那所有这些调查就都没有意义。
Вся наша беготня окажется напрасной, если мы не предъявим Кэтрин неоспоримые доказательства связи Эшвейнов с флибустьерами Вольной Гавани.
<浏览了一下这本沉重的书籍之后,你发现其中是华丽的语言和似乎毫无意义的情节。至少在前几章没有意义。
<Мельком просмотрев страницы этой тяжелой книги, вы видите, что она написана очень витиеватым языком, но сюжет в ней почти отсутствует. По крайней мере, в первых главах ничего не происходит.
如果我们想要继续努力并希望获得有意义的结果,就必须不被察觉。
Чтобы работать более плодотворно, мы должны действовать скрытно.
委托者顺着一股奇特的恶臭,发现了一处遍布捕食痕迹的地点,像是有生物曾经在这里生活。痕迹看上去还比较新,如果仔细观察研究的话,应该能够获得有意义的线索。
Странная вонь привела оставившего это поручение к месту, где обитал хищник. Следы свежие, поэтому тщательный осмотр может дать ценные сведения.
这项游戏的技巧,也能被运用到战斗中,我认为它很有意义。赢取高分的参与者,当然值得嘉奖。
Приёмы, используемые в этой игре, могут быть использованы в бою. Я нахожу это наиболее значимым. Заработать множество очков тоже было бы очень похвально.
搞得定的事不必烦恼,搞不定的事烦恼也没有意义。我就这样过得快快活活的。哦,要是你遇到什么想不通的事情,你可以来找我。我帮你一起解决。
Если можешь что-то изменить - действуй. Если не можешь - нет смысла мучиться. Я так считаю. Но если у тебя будут трудности, найди меня. Я помогу.
你还有更有意义的事情要去做。
У тебя есть гораздо более важные дела.
钓鱼的过程与结果对我来说都没有意义,只是钓鱼会让时间过得更快一些,仅此而已。
Ни процесс, ни результат меня не интересуют. Но рыбалка помогает скоротать время.
我们把这封信带回去吧,虽然感觉…这封信里也不会写什么有意义的东西…
Ну что, отнесём то письмо обратно? Хотя, Паймон думает, что ничего важного в этом письме не написано...
为了如此有意义的节日,再怎么精心准备也不为过,我很荣幸能承担这份策划人的工作。
Это самый важный праздник в году, и он требует тщательной подготовки. Для меня большая честь участвовать в его планировании.
因为破洞而空空如也的沙漏。时光流逝对无忧无虑的人没有意义。
Разбитые песочные часы, песок из которых давным-давно высыпался. Течение времени ничего не значит для тех, кому не о чем беспокоиться.
好啊!感觉不管和你做什么,都一定会很有意义!
Хорошо! С тобой всё что угодно будет интересным!
暴风正在肆虐,被动防守也没有意义。
Буря усиливается. На этот раз мы не сможем просто переждать её.
真…真的吗?能完成有你亲自指导的修行…真是太有意义了!
П-правда? Значит, я справилась с тренировками под твоим руководством? Какая честь для меня!
潮汐给翠儿的回信。看写信者的态度,这封信里也许不会有什么有意义的内容…
Ответное послание Цуй Эр от Чао Си. Судя по настрою отправителя, особого смысла в нём, скорее всего, искать не стоит.
这样的机会我从来不会错过,比起闲在家里,至少感觉是做了有意义的事。
Я не пропустил ни одной молитвы. Это гораздо лучше, чем сидеть сложа руки!
哈哈,真是有意义的一堂人生课啊,多谢你们照顾我家的七七了。
Ха-ха-ха, это был хороший урок для моей девочки! Спасибо, что присмотрела за лавкой, Ци Ци.
「宝藏对我没有意义。 这片大地诱我前行,而我在双脚踏遍每一寸之前是停不住的。」
«Мне безразличны сокровища. Земля манит меня, и я не успокоюсь, пока мои ноги не коснутся каждого ее клочка».
当你没有坚持下去的目标时,坚持是没有意义的。
Нет смысла держаться, если держаться тебе нечем.
「这世界不存在没有意义的生命。再渺小的生命也可以很强大。」
«Всякая жизнь имеет смысл. И всякий живущий, как мал бы он ни был, может быть сильным».
只有致命的一击才有意义。
Единственный удар, который имеет значение, это смертельный удар.
运气并没有意义,我们靠的是技术。
Удача бессмысленна. Мы берем мастерством.
在这里干的活才是真正有意义,血和汗才可以使世界变得更好。
В таких местах идет настоящая работа. Кровь и пот, вот на чем держится мир.
随你的便吧,这东西只对收藏家有意义。不过能见到慧眼识货的人我已经很幸运了!
Да пожалуйста. Хотя эта вещь имеет ценность только для коллекционеров. Удачи в поисках того, кто оценит ее так же высоко, как я!
为什么会有人想要杀她?这没有意义啊。
И зачем кому-то желать ей смерти? Не понимаю.
我除了继续听你的幻想之外还有更有意义的事可以做。
И некогда мне слушать про твои фантазии - у меня дел полно.
名字对我们的主来说是没有意义的。她只眷顾那些珍惜自我之人,那些心存信念,为之付出的人们。
Имена не значат ничего для Госпожи. Она заботится лишь о тех, кто готов сам позаботиться о себе, чей дух полон силы, а жизнь - деяний.
别说那些没有意义的话了。
Не говори того, что не думаешь.
人的一生要过得有意义,不能碌碌无为。
Жизнь нужно наполнять смыслом, а не просто проживать её.
听着,等你准备好做些有意义的事情,就来佛克瑞斯,我就在海玛之羞的外面。
Послушай, когда захочешь сделать что-то полезное, отыщи меня близ пещеры Хеймара, в Фолкрите.
和我们一起战斗吧,这样你就有东西可以吹嘘了。如果你想要战斗的有意义,就去勇者之家。
Сражайся с нами, и тебе будет чем похвалиться. Приходи в Йоррваскр, если ты хоть чего-нибудь стоишь в битве.
要跟你解释你这个问题得花上一个月的时间,而且还不见得有意义。
У меня бы ушел месяц только на то, чтобы объяснить тебе, почему этот вопрос не имеет смысла.
我没有时间浪费在这些没有意义的事情上。我还有家要顾、有小孩要喂。现在让我离开这里!
Хватит глупостей! Выпусти меня отсюда! У меня дома полно дел и дети голодные.
现在……现在我无法安息。我必须找到证据来证明我的发现、证明我的成就。证明我的人生……是有意义的。
И теперь... мне нет покоя. Пока у меня не будет доказательства, которое можно предъявить всем. Чтобы все поняли, что я нашла, чего достигла. Что моя жизнь... не была напрасной.
尽量威胁我吧。没有意义的。
Обращайся со мной как хочешь, это неважно.
你的存在没有意义!
Твое существование бессмысленно!
这没有意义。
Это бессмысленно.
随你便吧,这东西只对收藏家有意义。我就不信你能找到一个跟我一样知道它价值的人!
Да пожалуйста. Хотя эта вещь имеет ценность только для коллекционеров. Удачи в поисках того, кто оценит ее так же высоко, как я!
只要对你而言有意义就行。
Если ты сама себя понимаешь, значит все в порядке.
名字对我们的主上来说是没有意义的。她只眷顾那些珍惜自我之人,那些心存信念,为之付出的人们。
Имена не значат ничего для Госпожи. Она заботится лишь о тех, кто готов сам позаботиться о себе, чей дух полон силы, а жизнь - деяний.
不,我很抱歉。我会……如果我找到它我会知道的。这有意义吗?
Нет. Прости. Я просто... Я узнаю, когда найду. Ты меня понимаешь?
我没有时间浪费在这些没有意义的事情上。我有一个家要顾,有孩子等我喂。马上让我离开这里!
Хватит глупостей! Выпусти меня отсюда! У меня дома полно дел и дети голодные.
不过即使我可以避开夜晚的恶魔,那也没有意义。微小人不和人类交谈。
Если бы я даже мог, в этом не было бы смысла. Домовые не разговаривают с людьми.
我也是。很晚了,谢谢你们,男士们,竟这番有意义的谈话…
Мне тоже. Уже поздно. Господа, спасибо за конструктивную беседу...
这名字对我没有意义,但依旧会把它当作是个建议。
Эти имена мне ничего не говорят, но будем считать это за рекомендацию.
我是说把钱花在不该花的地方是没有意义的。
Я хочу сказать, что нет смысла вкладывать хорошие деньги в плохое дело.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有意 | 意义 | ||
1) умышленный, преднамеренный; нарочитый; нарочно, намеренно, сознательно, умышленно, с умыслом
2) желать, хотеть; иметь намерение, собираться; намерение
|
1) смысл, значение
2) смысл, цель, задача
3) ценность, роль; влияние, значение
|
начинающиеся:
похожие:
有效意义
没有意义
有统计意义
认为有意义
有三种意义
有纪念意义
使具有意义
有启发意义
有显著意义
具有深远意义
有统计学意义
有限次数意义
具有次要意义
没有意义的零
有密码意义的
具有积极意义
有教育意义的
具有重大意义
有两种意义的
具有重要意义
前专有名词意义
认为有决定意义
誓词有它的意义
不认为有任何意义
有历史意义的日子
有历史意义的时期
有两个意义的语句
有重要意义的金额
有重要意义的日子
具有现实意义的题材
非固有的意义不明确
无效零没有意义的零
路上比终点更有意义
具有国际意义的事件
认为有极其重要的意义
具有划时代意义的事件
具有深远意义的伟大转折
认为 有极其重要的意义
民族特有词的词汇附加意义
重要收购, 有意义的采购