有正义感
_
with a feeling for justice
yǒu zhèng yì gǎn
with a feeling for justiceyǒu zhèngyìgǎn
have a feeling for justiceпримеры:
具有正义感
have a sense of justice
至少不能对明显存在的隐患视而不见吧,修女就不可以拥有正义感吗?
Смотреть сквозь пальцы на скрытые угрозы нельзя. Или ты откажешь сёстрам в чувстве справедливости?
没错,像他这样有正义感,自愿守护蒙德的人,加入骑士团是理所应当的吧?
Да. Такое желание защищать Мондштадт и бороться за справедливость... Где же найти таких людей, как не в Ордо Фавониус?
好有正义感啊。女人,别往这看。
Так не смотри. Впечатлительный какой!
别那样,爱格尔。杰洛特就是这样,特别有正义感。
Оставь его в покое, Аэгар, такой уж Геральт есть - правильный.
你赶走那些莽夫根本不是为了我好,而是为了你自己。为了显示自己多高贵、多有正义感。把自己当成骑着白马的骑士。我说错了吗?
Ты прогнал этих мужланов не ради меня. Решил почувствовать себя справедливым и благородным. Рыцарем на белом коне. Так ведь?
是啊,你连皱眉的表情都很有正义感,真的。
И очень это правильно.
有,他的正义感。
О да. Он честен.
只有正义得到伸张的满足感。
Лишь чувство удовлетворения от того, что справедливость восторжествовала.
激于正义感的
движимый чувством справедливости
触犯某人的正义感
offend sb.’s sense of justice
没有,我知道你会反对。你的正义感很迷人,但有时只会碍事。
Не собиралась. Я знала, что ты будешь против. Твое чувство такта... очаровательно. Но иногда оно лишнее.
哈!你那可怜的正义感令人唾弃!我有我自己的准则,我自己的命运!
Ха! Мне наплевать на вашу «справедливость»! У меня свои законы, свой путь!
该是时候展现你的正义感了。
Придет время, и у тебя будет шанс выбрать правильную сторону.
毕竟,在满足你所谓的正义感时,也等于否定了帕图纳克斯的悔过。
Кроме всего прочего, ты отказываешь Партурнаксу в покаянии, приводя в исполнение свой приговор.
没有贿赂,只有正义。
Никаких взяток. Сплошное правосудие.
波洛斯建立了一座空中牢狱,俄佐立的法规在此处无法约束其正义感。
Боросы построили тюрьму в небе, где законы Азориусов были бессильны ограничить их понятия о правосудии.
我还以为你跟其他北方人不一样,你能理解我们、懂我们的正义感。看来我错了。
Я думала, ты не такой, как остальные нордлинги. Что ты нас понимаешь. Наши представления о справедливости. Но теперь вижу, что ошибалась.
我早该料到,当你拒绝跟我握手时,你就是个麻烦。没什么性格,缺少正义感。
Я должен был догадаться, что от тебя добра не жди, еще в тот момент, когда ты отказался пожать мне руку. Бесхарактерность. Бездуховность.
世间之路,唯有正义。
Да будет так.
告诉他这世上没有正义。
Сказать ему, что правосудия не существует. Не в этом мире.
你很骄傲吗?为自己阻碍正义感到骄傲?为自己能让虚空异兽把这里夷为平地感到骄傲?还是为你犯下的错感到骄傲?
Ну что, гордишься собой? Тем, что помешал правосудию? Гордишься, что позволил исчадиям Пустоты разорять землю? Злодеяниями своими гордишься?
你应该跟兰伯特学学这种权宜之计,把杀死巨魔的正义感放一边去。口袋里赚点钱才是真的。
Мог бы иногда брать пример с Ламберта - забыть хоть на время про идеалы и думать о деньгах.
表示你支持天生拥有正义力量的一方。
Сказать, что вы на стороне тех, кому власть принадлежит по праву рождения.
只要还有正义,总有人会为此付出代价的。
Если есть в мире справедливость, кому-то придется за это ответить.
我们知道公爵受到她的勇气感动,封她为骑士,从此她成为许多故事的女主角,故事总是描述她的正义感与慷慨的心。
Мы знаем, что тронутый ее отвагой князь посвятил Алондру в рыцари, и она стала героиней множества сказаний, которые поведали о ее добродетелях и великодушии.
这里没有正义,你只能靠自己维护自己的权益。
В этой дыре есть только одно правосудие – то, которое ты вершишь сам.
现在看起来乌弗瑞克的欲望已被满足。世上没有正义了。
Теперь Ульфрик получил желаемое. В этом мире нет никакой справедливости.
现在看来,乌弗瑞克的欲望已被满足。世上没有正义了。
Теперь Ульфрик получил желаемое. В этом мире нет никакой справедливости.
пословный:
有正 | 正义感 | ||