有缘千里来相会,无缘对面不相识
yǒuyuán qiānlǐ lái xiānghuì, wúyuán duìmiàn bù xiāngshí
если на то есть судьба, то встретятся вопреки большому расстоянию, если не судьба, то и сидя друг напротив друга, не познакомятся
yǒu yuán qiān lǐ lái xiāng huì wú yuán duì miàn bù xiāng shí
As decreed by Providence you have met the person, otherwise you might have failed although you traveled a thousand li.пословный:
有缘千里来相会 | , | 无缘 | 对面 |
1) без повода (причины)
2) не иметь связи
3) не суждено; невозможно
|
1) напротив, против; противоположная сторона; визави
2) с глазу на глаз; лицом к лицу
3) навстречу
|
不相识 | |||