有联系
yǒuliánxì
родственный, связанный, быть связанным
yǒuliánxì
to be connected, to be relatedyǒu lián xì
to be connected
to be related
yǒu lián xì
relate to; affiliated withyǒu liánxì
relate to; be affiliated withв русских словах:
контактоваться
-туюсь, -туешься〔未〕с кем-чем 与…有接触, 与…有联系.
полиэкран
可同时放映放内容上有联系的画面)
разобщение
隔绝 géjué, 隔离 gélí; (отсутствие связи) 没有往来 méiyǒu wǎnglái, 没有联系 méiyǒu liánxì
разобщённый
隔离[的] gélí[de]; 没有联系的 méiyǒu liánxì-de
реляционный
与…有关系的, 与…有联系的;关于…的;相关的
сношения
иметь сношения с кем-либо - 与...有联系
примеры:
与...有联系
иметь сношения с кем-либо
所有联系人
все контакты
没有联系
не быть в контакте
相互约束变量,互有联系变量
взаимосвязанные переменные (величины)
两天没有联系
два дня не выходит на связь
我现在很想知道威利所提到的“石匠”是个什么意思,或许这只是一个口误?石匠公会跟迪菲亚真的有联系吗?或许暴风城军情七处的首领马迪亚斯·肖尔会知道真相。把威利的便笺拿给他,看看他对这个越来越大的谜团有什么想法吧。他就在旧城区的兵营里。
Интересно, что имел в виду Вилли, когда упомянул о Каменщиках. Оговорился или проговорился? Могут ли разбойники из Братства Справедливости быть связаны с Каменщиками? Только один человек должен знать наверняка: Матиас Шоу, глава ШРУ. Покажите ему записку Вилли и посмотрите, сможет ли он пролить свет на эту тайну. Если вам не сразу удастся найти Шоу, поищите в Казармах в Старом городе.
不幸的是,我们很久都没有联系她了,而我正想找个人去她的农场看看是否一切都安然无恙。
Однако в последнее время я не могу с ней связаться, так что ищу кого-нибудь, кто пошел бы в ее усадьбу да проверил, все ли там ладно.
问:能不能具体介绍一下中国南航飞机上发生的事情,逮捕了什么人,你认为这与恐怖团伙有没有联系?
Вопрос: Прошу вас рассказать об инциденте на самолете китайской авиакомпании «Наньфан». Кто был арестован? Как вы считаете, причастна ли к инциденту террористическая группа?
虚灵、虚空、黑暗纳鲁……我感觉它们之间有联系。
Эфириалы, Бездна, темная наару... Мне кажется, все это взаимосвязано.
我怀疑她们和高莱克·图尔有联系。绝不能让她们的仪式成功。
Думается мне, у них есть связь с гораком Тулом. Мы не можем допустить проведения ритуала.
那么,听好了,<name>。
我知道这些方尖石碑同应许约柜有联系,但还不止这些。
这些柜子似乎有某种重要之处——一个关于造物主称之为起源大厅的地方。
现在我们知道这个司克诺兹和他的人同死亡之翼勾搭上了,这件事迫在眉睫,我们得先处理。
我会到北边的维尔萨尔绿洲去等你,要赶快!他们已经赶在我们的前面了!
我知道这些方尖石碑同应许约柜有联系,但还不止这些。
这些柜子似乎有某种重要之处——一个关于造物主称之为起源大厅的地方。
现在我们知道这个司克诺兹和他的人同死亡之翼勾搭上了,这件事迫在眉睫,我们得先处理。
我会到北边的维尔萨尔绿洲去等你,要赶快!他们已经赶在我们的前面了!
Так, слушай, <имя>.
Я знал, что эти обелиски соединены с саркофагом Предвестья, но оказывается, это еще не все.
Саркофаг – и это очень важно – каким-то образом связан с местом под названием Чертоги Созидания.
Теперь, когда нам известно, что этот Шнотц в сговоре со Смертокрылом, мы никак не можем допустить, чтобы он нас опередил.
Я буду ждать тебя к северу отсюда, в оазисе Вирсара.
Торопись, в этой гонке они уже ведут!
Я знал, что эти обелиски соединены с саркофагом Предвестья, но оказывается, это еще не все.
Саркофаг – и это очень важно – каким-то образом связан с местом под названием Чертоги Созидания.
Теперь, когда нам известно, что этот Шнотц в сговоре со Смертокрылом, мы никак не можем допустить, чтобы он нас опередил.
Я буду ждать тебя к северу отсюда, в оазисе Вирсара.
Торопись, в этой гонке они уже ведут!
这个地方…啊,我想起来了,好像是有几个奇怪的元素方碑。原来是有联系的…
Это место выглядит знакомо... Вспомнила! Здесь должно быть несколько элементальных монументов. Вы говорите, что они со всем этим связаны?
「事实证明,哨站被踏平事件与小猫失踪事件之间∗确实∗有联系。」 ~卓尼斯官员恩姬丝
«Выходит, что случай с растоптанной сторожкой и случай с пропавшим котенком ∗все же были∗ связаны». — Эндрис, драннитский магистрат
在你和墙之间……产生共鸣。它肯定与护身符有联系!
Стена... как будто резонирует. Это как-то связано с амулетом!
我最好拿到那根法杖,以免领主怀疑我和学院之间真有联系。
Я бы очень хотел его получить - на случай, если ярл начнет сомневаться, что у меня есть связи с Коллегией.
听着,我和领主、总管和侍卫都有联系,他们也想着扩大输出资源的市场呢。
Я просил ярла, управителя, хускарла... кого только не просил. Они все сказали, что у них нет на это людей.
我本打算跟你说的,妮兰雅。传闻说你跟盗贼公会有联系。
Я хочу поговорить с тобой, Нирания. До меня дошли слухи, что ты связана с Гильдией воров.
希望如此。据说黑暗兄弟会也会把那些与魔拉格堂有联系的人当成目标。
Надеюсь, что так. Темное Братство заказывает и тех, кто помогает Мораг Тонг.
很快。我也不知道具体细节。你也看见了,他们切断了所有联系。他们知道我在给你提供信息。
Скоро. Я не знаю точно. Видите ли, они больше не выходят на связь. Им известно, что я поделилась с вами информацией.
哦,你的意思是什么样的∗货物∗会从这里流通?一旦捅了娄子,我怎么替换掉所有联系人?还有那些会抛弃我们的客户?哈里,我们已经全都想过了。
О, вы хотите сказать, какие ∗товары∗ мы будем перемещать? Как я собираюсь компенсировать убытки от контрактов, которые мы потеряем, едва запахнет жареным? Кем заменю ушедших клиентов? Гарри, мы все продумали.
我已经听说私刑和罢工之间是有联系的,但是我需要你的证言。
Я уже наслышан о том, что самосуд связан с забастовкой, но мне нужны ваши показания.
你觉得这份日志会不会跟案子有联系?
Как думаешь, этот журнал может быть связан с нашим делом?
早说你∗需要∗那些切链钳吧。一切都是有联系的。一切都是有目的的。
Говорил же: этот болторез тебе ∗понадобится∗. Все связано. Во всем есть смысл.
她眯起眼睛。“是的,我相信其中是有联系——不过这个话题∗之后∗再谈。”
Она прищуривается. «Да, полагаю, между этими событиями есть связь, однако давайте поговорим об этом ∗позже∗».
这跟案子没有联系,你想到。
Пожалуй, это не относится к делу.
确实奇怪,可这跟谋杀案没有联系。这不是我们应该管的事。
Как бы странно это всё ни выглядело, здесь нет никакой связи с убийством. Это не наше дело.
“会不会又是一起斯塔斯-拉伊科谋杀案?”他露出狡黠的微笑。“老实说,这不像是我们的被害人会开的那种車,所以我的初始推测是两者没有联系。”
«Еще одно убийство на почве „Стас-Райко“?» Лейтенант криво улыбается. «Честно говоря, наш покойник не похож на человека, который мог бы водить такую машину. Поэтому на первый взгляд мне кажется, что они никак не связаны».
“是啊。政治之类的狗屁。我的猪猡也是有联系的,就像……那个武器……”他看着你。
«Ага. Политическая срань. Мой мусор еще, это... связал оружие с ним...» Он смотрит на тебя.
要塞事故,就像诅咒商业区的那个一样……这里面肯定有联系。
«Фортрес Эксидент», как и в Проклятой торговой зоне... Наверняка это не совпадение.
哈,哈,哈。你还挺幽默的嘛。我和他没有联系了,希望以后也能如此。
Ха-ха. Я вижу, шутки тебе удаются... Нет, я с ним не общаюсь и надеюсь, что не буду.
什么?得了,别开我玩笑。这家伙怎么可能跟你女儿有联系?
Ты издеваешься? Как это вот чудище может быть связано с твоей дочерью?
什么意思?这家伙怎么可能跟你女儿有联系?
Что ты несешь? Ну как вот это вот чудище может быть связано с твоей дочерью?
我想在最后一次面谈时已经说得够清楚了。我不想跟你再有联系,更不想跟你做生意。我相信你说的生意肯定油水很足。不过,我直白点告诉你:别把我算进去。
Мне казалось, во время нашего последнего разговора я выразился достаточно ясно: я не хочу с тобой видеться и - тем более - вести с тобой какие-либо дела. Я не сомневаюсь, что предприятие ты затеял выгодное. Однако, говоря доходчиво: я в этом не участвую.
可能有联系。
Может быть, связано.
你和拉多维德还有联系吗?
Ты общаешься с Радовидом?
他跟希里有联系。
Он связан с Цири.
这两个事件相互有联系。
These two events were related to each other.
领土收复主义者主张收回在文化上和历史上皆和自己的国家有联系但现在受外国政府控制的领土的人
One who advocates the recovery of territory culturally or historically related to one’s nation but now subject to a foreign government.
你现在与他有联系吗?
Are you in contact with him now?
独立被认为是独立的或和其它事物没有联系的事物
Something regarded as independent of and unrelated to anything else.
你肯定没见过我!毕竟我是在北方学院接受的训练,和你们西部的人不经常有联系,但这样却也不错。
Не удивительно. Я училась в Северной академии. Мы с вами, западниками, особо не встречаемся, но редкие наши встречи всегда радостны.
希格巴就该去死。他曾是个秘源术士,和其他秘源术士一样。但也许,你与什么事有联系。
Хигба заслуживал смерти. Он колдун, ничем не лучше других. Но, может быть, ты в чем-то и прав...
女士,既然我知道了你和他们有联系,那我再不会找他们的茬了。
Госпожа моя, теперь, когда вы здесь, я ни единого дурного слова о них больше не скажу!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有联 | 联系 | ||
1) связываться, устанавливать связь
2) связывать, соединять, привязывать; связь, контакт, привязка
|