有针
такого слова нет
有 | 针 | ||
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
I сущ. /счётное слово
1) иголка; игла (напр. патефонная, медицинская); булавка; шпилька; спица; игольный; игольчатый 2) стрелка (часов, приборов)
3) хвоя, игла (напр. ели); колючка, шип; жало
4) укол иглой; стежок (также счетное слово)
5) мед. укол, инъекция
6) кит. мед. иглоукалывание, акупунктура
7) контакт
II гл.
вм. 针 (колоть; делать укол)
III собств.
Чжэнь (фамилия)
|
в русских словах:
игольчатый
-ат〔形〕有针的; 带针的, 装有针的. ~ая лента 钢丝针布.
целевые действия
有针对性的行动
целенаправленно
有针对性地, 有目的地
целенаправленный
有明确目的的, 有针对性的
в примерах:
有针对性的
дифференцированный подход; адресный/конкретно ориентированный подход
我们没有针对索基佐格或是黑石地面部队的战略措施了。我们必须继续执行计划的下一阶段。
Торгизог с кланом Черной горы больше не представляет для нас интереса. Давай перейдем к следующей фазе операции.
「赞迪卡常年愤怒,但我未曾见过它的愤怒如此有针对性。」~北哈达布陷人那布勒
«Зендикар всегда отличался гневным нравом, но на этот раз его гнев очень уж точно направлен».— Наблус, капканщик из Северной Хады
「每个生物都拥有针对某个问题的解答,这是必须汲取的教训。」 ~铸生智者奥薇亚帕西理
«Каждое живое существо — решение проблемы, урок, который нужно выучить». — мудрая Овия Пашири, жизнетворец
我分析了证据,一切都指向了你。并没有针对谁。
Я проанализировал улики, и они указали на вас. Ничего личного.
所以他还记得∗那个∗……是的。可能是有针对∗某些∗教堂的突袭。这可不是什么好新闻。
∗Это∗, значит, он помнит... Да, возможно, недавно было несколько рейдов на церкви. Прессе это не понравилось.
当我被抓住时,你可以握住我的脚。虽然我没有针,却可以贯穿。我是什么?
Могу жечь, могу быть как рыба. У меня нет игл, но говорят, что я колюч. Кто я?
这是束缚的符号,表露出恶毒的意愿,有针对性地集中在特定对象身上…
Символы связи. Проявление злой воли - направленной и сконцентрированной...
最值得您信任的保险箱,不只能防止一般的偷窃行为,更有针对魔法与心智控制术进行防范!
Арендуйте одну из наших банковских ячеек, защищенных не только от типичных методов взлома, но также от магии и телепатии!
女用披肩一种通常较短且前面有针绣花边的女用披肩
A woman’s cape, usually short, with points in front.
哦亲爱的亲爱的亲爱的...你眼睛里这样阴郁可不能给神使留下好印象!别害怕,别害怕。我正好有针对这个的药水!
Ох, во имя богини... Едва ли Пифии понравится, что у тебя такие мутные глаза! Но ничего, ничего... У меня как раз есть подходящее зелье!
抱歉,我不是找麻烦...尤其没有针对你们这些人。
Эй, мне не нужны неприятности... Особенно от таких, как ты.
当然,我没有针对个人的意思。
Ничего личного, разумеется.
不管怎样,这是一台信号接收机。它似乎可以收到任何信号。它有针对任何东西的基本定向功能。老-
В общем, это волновой приемник. Похоже, он ловит все, что испускает сигнал. У него есть базовые возможности ориентирования. Черт—