服罪
fúzuì
1) покорно принять наказание; подвергнуться справедливой каре
2) признать свою вину, принести повинную
fúzuì
см. 伏罪признаться в своем преступлении; признать себя виновным
признать себя виновным; признать свою вину; признаться в своем преступлении
fú zuì
同‘伏罪’。fú zuì
承认自己所犯的罪行。
汉书.卷七十八.萧望之传:「幸得不坐,复赐爵邑,与闻政事,不悔过服罪,深怀怨望。」
fú zuì
to admit to a crime
to plead guilty
fú zuì
plead guilty; admit one's guilt; admit that one is guilty:
不服罪 plead innocent; plead not guilty
fúzuì
1) admit guilt; plead guilty
2) be executed
1) 承认罪责。
2) 谓认错。
частотность: #48649
примеры:
表示不服罪
plead not guilty; plead unguilty
追究…的责任; 让…服罪
призвать кого к ответу
[直义] 刀不斩服罪的人; 刑不及悔过者; 认罪者不杀.
[释义] 悔罪者不惩罚.
[用法] 当人们宽恕某人或希望宽恕某人时说.
[参考译文] 坦白从宽.
[例句] Он прекрасно понимает, каков может быть финал. Но ведь не зря говорится, что повинную голову и меч не сечёт. Вот он и рассчитывает на гуманность нашего суда. Хо
[释义] 悔罪者不惩罚.
[用法] 当人们宽恕某人或希望宽恕某人时说.
[参考译文] 坦白从宽.
[例句] Он прекрасно понимает, каков может быть финал. Но ведь не зря говорится, что повинную голову и меч не сечёт. Вот он и рассчитывает на гуманность нашего суда. Хо
повинную голову и меч не сечёт
(见 Повинную голову меч не сечёт)
[直义] 刀不斩服罪的人.
[直义] 刀不斩服罪的人.
покорной головы и меч не сечёт
让…服罪
призвать к ответу
所有刑事被告表示不服罪。
All the accused plead not guilty.